Святой остров - Виктор Бурцев
- Дата:28.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Святой остров
- Автор: Виктор Бурцев
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Бросив взгляд на землю, Паламед вздрогнул, увидев пепел от недавно горевшего костра. Выходит, златовласый незнакомец ему не привиделся? Но ведь он тоже был в царстве Аида, прося владыку подземного мира отпустить Паламеда в мир живых.
Мысли лихорадочно путались. Сорвав на боку грязную повязку, Паламед посмотрел на рану…
Раны не было.
Дрожащими пальцами воин ощупал каждый сантиметр своей кожи – раны не было, ни рубца, ни даже маленькой царапины, кожа была абсолютно здоровой.
Вскочив на ноги, Паламед стал осматривать остальные части своего тела: руки, грудь, плечи – все его боевые шрамы исчезли, словно раньше они ему просто привиделись.
Но ведь этого НЕ МОГЛО БЫТЬ!
Судорожно вдохнув прохладный утренний воздух, Паламед увидел в нескольких шагах от костра мраморные колонны храма и увитые плющом белые ступени. Он не мог понять, как он раньше их не заметил, ведь костер горел совсем рядом.
Быстро взбежав по ступенькам, Паламед вошел в храм, направившись к алтарю, у которого ярко горел жертвенный огонь. Над алтарем возвышалась прекрасная мраморная статуя атлетически сложенного мужчины. От блеска золота и драгоценных камней резало глаза.
Паламед приблизился к окруженному великолепными дарами алтарю. Медленно, словно опасаясь, что храм сейчас растает в струящемся сизом тумане царства Аида, он поднял голову, вглядываясь в лицо прекрасной статуи. Эти черты лица ни с кем нельзя было спутать. Чуть наклонив мраморный лик, на Паламеда взирал златокудрый юноша, встреченный им ночью у костра.
Владыка Понта и Белого острова – Ахилл, сын Пелея…
…Так рассказывают. А правда ли это, ложь, кто знает?
Глава седьмая
НА ПОРОГЕ
Гору пришлось нелегко. Еще толком не отошедший после перелета и неизбежного шока, которым его окатил одесский аэропорт вкупе с такси и уличной толчеей, он попал под арктически холодный душ взгляда Бетси.
– Ну и чего же вам не сиделось у себя в Лондоне? – первым делом поинтересовалась она, даже не ответив на приветствие.
– Ветер Странствий, вероятно, – нашелся молодой Енски. Бетси гордо вскинула брови и прошла по трапу на яхту, а Гор с Мягковым перекинулись понимающими взглядами.
На яхте было просторно, сильно пахло хлоркой и почему-то компотом. Атмосфера напомнила Гору бойскаутские времена, когда его группа вместе с наставником ночевала на реке. Наставник, человек совершенно городской, тоже для чистоты посыпал все вокруг хлоркой, отчего дышать становилось просто невозможно, и готовил в котелке компоты из полуфабрикатов. В таком печальном ассоциативном ряду грядущая экспедиция представлялась Гору в далеко не радужных тонах.
Вслед за Бетси его представили членам экспедиции. Двое коллег Мягкова Гору откровенно не понравились – особенно те взгляды, которые они бросали на мисс МакДугал, когда та отворачивалась. Да и физиономии у них были откровенно бандитские, а то и того хуже…
Гор вспомнил предостережения отца и решил, что эти двое работают на КГБ.
Мягков, явный ультрапатриот, с самого начала указавший Гору на особенный «незалежный» статус государства, что-то рассказывал об этом. Местное КГБ называлось как-то иначе, не то СБГ, не то СНГ, не то СБУ. Но сути, как понял Енски-младший, это нисколько не меняло. КГБ есть КГБ, как бы оно ни называлось.
Трое юношей из какой-то научной организации, названия которой Гор не запомнил, никаких подозрений не вызвали и не проявили к Гору никакого интереса, равно как и их коллеги, две близняшки, Оля и Яна. Впрочем, Яна показалась более приветливой, и ее ладошка задержалась в руке Гора дольше других.
Гор не слишком хорошо разбирался в яхтах, точнее, не разбирался совершенно, но корабль показался ему надежным, не очень старым и вполне готовым исполнить почетную миссию доставки экспедиции на остров. Единственное, что смущало, так это отсутствие экипажа. Ни капитана, ни матросов. По мнению Енски-младшего, каждая уважающая себя посудина должна иметь при себе этот обязательный набор, однако ничего подобного на борту не наблюдалось.
На всякий случай Гор поделился своими соображениями на эту тему с Мягковым.
– О, капитан… – ничуть не удивился тот. – Капитан будет. Я видел, как он сходил на берег всего час назад. Он оставил вместо себя помощника, вон он. – И Мягков махнул рукой в сторону человека, с отсутствующим видом сидящего возле трапа.
Гор и раньше видел его, но посчитал, что это какой-то пьяненький рабочий, оттрудившись положенное, присел отдохнуть на пирсе. Теперь, когда выяснилось, что это ни много ни мало помощник капитана, Енски-младшему стало окончательно ясно, что приключение обещает быть веселым.
– А-а, – кивнул Гор, надеясь, что его лицо не выдало растерянности, которая овладела им. – Да, да. Хорошо. Отлично. Я понял. Как его зовут?
– Валентин, кажется. Мы еще успеем все перезнакомиться.
Мягков как-то странно посмотрел на него и отошел.
«Зачем я здесь? – подумал Гор в тоске. – Что я здесь делаю? Неужели только затем, чтобы порадовать отца? Или мне так дорога заносчивость Элизабет, что я готов бежать ради нее на край света?»
В том, что он находится именно на самом краю света, Енски-младший не сомневался ни минуты.
«А в самом деле зачем? – Гор помотал головой, прогоняя минутную слабость. – Не ради Бетси, это точно. Она плевать на меня хотела, да и в сущности, если подумать, что у меня может быть с ней? Несчастный брак, как у моего отца, с той лишь разницей, что сбежать скорее всего придется мне, а не ей? Тогда зачем это все? Кому это надо? Кому, кроме как не мне!»
Гор вспомнил волшебный конверт, упавший ему на стол несколько дней назад. Вспомнил запыленный кабинет, гипнотизирующего мух Брагинского – все то, от чего он сбежал в эту варварскую, но чем-то очень привлекательную страну.
«Значит, так и надо, – решил Енски-младший. – Значит, это та самая лошадь удачи, которая проскачет мимо каждого. И я должен на нее вскочить. Кстати, кто это сказал? Форд? Резерфорд?.. Дьявольщина! Вот они, пробелы в образовании, о которых так много говорил отец!»
Решительно помотав головой, Гор бросил в сторону Бетси, стоявшей неподалеку, презрительный взгляд. Так-то, мол! Впрочем, красивый жест пропал без толку – мисс МакДугал была увлечена разговором с одним из «кэгэбистов». Патриотичный Мягков внимательно прислушивался к их беседе и периодически кивал.
«Ну и ладно!» – решил Гор, перегибаясь через борт, чтобы разглядеть название судна, на котором ему предстояло совершить рискованное путешествие. Этот незначительный штришок выглядел бы весьма кстати в путевых заметках, которые будут красоваться на солидных, плотных и чуть-чуть желтоватых страницах «Тайме».
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Легкий завтрак в тени некрополя - Иржи Грошек - Современная проза
- Безоружна и очень опасна - Лев Дворецкий - Боевик
- Почта спешит к людям - Ефрем Борисович Соркин - Зарубежная образовательная литература
- Одри Хепберн. Откровения о жизни, грусти и любви - Софья Бенуа - Биографии и Мемуары
- Оставьте меня на вторых ролях! - Гришаева Маргарита Александровна - Любовно-фантастические романы