Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц
0/0

Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц:
В детстве Уильям касается кельпи — кровожадного духа Сонного озера — и чудом избегает смерти, даже не догадываясь, как сильно эта встреча изменит его судьбу. Много лет спустя на его родную деревню нападают вурдалаки. Пытаясь спасти семью, он сам оказывается в ловушке, но в последние мгновения жизни получает от незнакомца редчайший дар — бессмертие. Вот только в демоническом мире Сангомара даже помощь может обернуться проклятием. Как же теперь добродушному Уильяму справляться с жаждой крови, которую он постоянно испытывает?
Читем онлайн Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 106
Ты знаешь, кем я стал?

Она кивнула. Затем принялась с чавканьем доедать кусочек, искренне не понимая, почему ее друг отказался от такого лакомства. По ее подбородку побежали струйки крови, и весь низ ее лица стал алым.

— И ты нормально к этому относишься? — Уильям зачарованно посмотрел, как она теперь обсасывала пальчики.

Вериатель снова кивнула, спокойно фыркнула, встала на колени и подползла на четвереньках к Уиллу. Она обхватила его шею и жарко прильнула своими губами к его губам. Он замер, чувствуя привкус крови, затем невольно облизнул рот. От этого демоница весело рассмеялась, довольная своей выходкой, а после ткнула пальцем куда-то ему за спину. Когда Уильям обернулся, то увидел вороного коня, неспешно бредущего прямо к ним. Вскоре тот остановился в двух шагах.

— Он тебя слушается? — воскликнул Уильям.

Вериатель кивнула в третий раз, с задором вскочила на ножки и погладила вороного жеребца, поцеловав его в красивую шею. Румянец зарделся на щеках Уильяма — он отчего-то вспомнил тот день на озере. Будто прочтя его мысли, демоница еще пуще расхохоталась.

— Вериатель… Помнишь, ты говорила мне, что тогда у озера ты… — начал было спрашивать он.

Но она в один прыжок оказалась подле и прикрыла ему рот рукой, не дав договорить. А после улыбнулась насмешливо, загадочно, поведя округлыми плечиками.

— Но когда-нибудь ты мне расскажешь?

Вериатель чмокнула любимого друга в щеку и, пританцовывая, кружа и развевая платьишко, направилась на прогалину с мертвецами, чтобы продолжить сладкое пиршество. Чуть погодя оттуда донеслись звуки ломающихся костей и рвущихся жил…

Уильям с трудом сдержал позыв рвоты и подошел, прихрамывая, к коню. Постанывая от боли, он взобрался в седло и неумело тронулся, сильно сжав пятками бока. Конь медленно побрел вперед, качая большой головой. Доселе Уильяму приходилось садиться верхом лишь единожды — да и то это была демоническая, а не простая кобыла.

* * *

Тем временем в Вардах

Близнецы уже три дня скучали на постоялом дворе. Уделом их было через окна разглядывать шатры на площади, где проходила постоянная смена дозора. А еще сменялись поисковые отряды: всадники то отправлялись на поиски Уильяма, то возвращались, меняли лошадей и отбывали вновь.

— Лео, собирайся! Там что-то происходит! — Йева растолкала дремлющего брата.

Тот протер сонные глаза и потянулся к плащу. Они вышли на площадь, скрыв лица под глубокими капюшонами. Во время сезона Аарда в Больших Вардах было многолюдно — торговцы сновали туда-сюда между поселениями, поэтому на незнакомцев, тоже представившихся торговцами, заключающими сделки, никто не обратил внимания.

Вечерело, и в городе зажгли огни. Любопытная толпа уже собиралась на площади и пялилась на две повозки, движущиеся в сопровождении отряда всадников. В повозках лежали мертвые тела. Все были обезображены. Многие не имели рук, ног, а порой и голов; кишки некоторых вывернуло наружу. И даже доспехи у них будто были промяты могучей нечеловеческой силой, потому что железо врезалось в плоть. Это кровавое месиво, которое не встретишь даже в мясницких лавках, словно глядело на подошедшего коннетабля с усмешкой.

Бартлет, побагровевший от плохо скрываемой ярости, встал подле повозки.

— Как? Как это случилось? — рявкнул он.

— Они преследовали его… Три отряда, загоняли собаками. Мой отряд был в стороне, потому чутка опоздали. А когда вышли к озеру, то нашли вот это… — Бледный воин указал на месиво из тел. — Он точно демон!

— Кто видел его?

— Я видел, я из четвертого отряда, господин! — Вперед вышел еще один воин с очень худым лицом.

Бартлет пристально посмотрел на него и кивнул.

— Докладывай.

— Наш отряд обнаружил его около восточной тропы. Которая ведет к Солрагу. Мы тогда были втроем — я, Яртас и Рональдс. Мы спустили собак, когда те что-то почуяли. Собаки успели ранить его, но он убил их! Когда мы окружили его, он выглядел не как человек: глаза горят диким огнем, одежда висит кусками… А зубы — вот такие! Лошади шарахнулись. Он исхитрился и стащил Рональдса со вставшей на дыбы лошади, и та пробила ему голову копытом. Яртас почти попал ему в сердце, копье застряло в плече. Но он вытащил его из себя, метнул в Яртаса и убил наповал!

— А ты? Ты что, дурень, делал?

— А я поскакал за помощью… — Воин замялся. Ему было стыдно признаться, что он испугался. — Три ближайших отряда, одиннадцать человек, бросились в погоню. Спустили собак. Я же поспешил дальше — оповестить оставшиеся два отряда. Но когда мы выехали на берег озера, то увидели… То, что вы видите. — И он показал рукой на повозку, по которой стекала гниющая кровь. — Но это не все трупы…

— Как не все?.. — Бартлет был в бешенстве.

Воин вздрогнул, мысленно взмолился Ямесу и продолжил свой волнующий рассказ:

— Мы нашли не всех наших… Там были кровавые следы, словно кто-то волок тела к воде, в само озеро. Перепуганных собак мы нашли в ельнике, чуть дальше. Они сбились в стаю, скулили, но были целы, словно в сражении не участвовали. Вот только морды кровью перепачканы.

Слова эти насторожили Бартлета. Он потушил свой гнев, вновь подошел к повозке и внимательно посмотрел на изуродованные трупы. Что-то не сходилось. Если три человека с двумя собаками ранили вампира, то одиннадцать человек со сворой всяко должны были загнать его, как зверя. Нет, думал коннетабль, явно что-то не так. Да к тому же с чего собакам не участвовать в драке? Собаки эти были выращены в псарне Бартлета им лично. Он любил принимать участие в их воспитании, охотился с ними, чувствуя себя похожим на своего лорда, будто заняв его место. Не раз он представлял, что рядом с ним бежит не темно-серый пес, а вурдалак — и мысли его от этого были сладки и радостны. Что для этих собак один вампир, пусть и Старший?

И Бартлет принялся поочередно осматривать тела, подмечая детали: вот тут рваные следы укусов, двое проткнуты копьями, многим оторвало руки, а здесь кто-то просто отхватил целиком голову. Помимо трупов, в повозке лежали и копья убитых — и на нескольких остриях виднелась странная черная кровь.

Уж не помогли ли беглецу?

— Что с лошадьми? — резко спросил коннетабль.

— Ничего, все целы. Мы нашли их около трупов. Правда, не хватает лошади Боргура, видимо, демон забрал ее.

— Стало быть, лошади были спокойны?

— Да, вполне.

Копья в черной крови, лошади целы, собаки разбежались, а люди убиты и растерзаны. Картина произошедшего становилась более отчетливой.

— Говоришь, трупы кто-то уволок в озеро?

— Да. Не хватает трех человек, следы ведут к озеру. А еще…

— Что еще? — насторожился Бартлет.

— Там было очень много отпечатков ног, у озера… Кажется,

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 106
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Демонология Сангомара. Наследие вампиров - Евгения Штольц бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги