Месть нибелунгов - Вольфганг Хольбайн
- Дата:19.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Месть нибелунгов
- Автор: Вольфганг Хольбайн
- Год: 2008
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вульфгар!
Сигурд отбросил кубок. Каким же он был глупцом! Лишить врага жизни!
На стене висели меч и щит его отца. Сигурд снял их с железных креплений и сжал в ладони рукоять и пояс. Видят боги, если Вульфгар считает себя воином, то он должен убить наследника трона собственным мечом.
Откуда-то донеслись голоса. Они были тихими, словно шли издалека.
— Наконееец-тооо… наконееец-тооо… покооой… смееерти…
Но Сигурд их не слушал. Его разум был ясным и острым, мысли о прошлом и будущем отступили, и душа принца словно избавилась от балласта. Он принял решение. Здесь и сейчас! Все остальное не важно.
Сигурд в последний раз взглянул на тела родителей и произнес:
— Это ради вас. — В его голосе больше не было печали.
Затем он вышел из королевской спальни и отправился в тронный зал, чтобы встретиться со своими спутниками накануне последней битвы.
— Даже если бы ксантенцы сожгли замок, мне не было бы так страшно, — пробормотал Гелен, сметая рукой заплесневевшие куски хлеба со стола.
— Я не думал, что падение страны будет таким… легким, — прорычал Ион, вычищая кончиком ножа грязь из-под ногтей.
Эолинд стоял там же, где и всегда, когда он находился в тронном зале, — справа от трона короля. Он сделал это по привычке, несмотря на то что теперь никто не нуждался в его советах.
Никто из них ничего не нашел.
Замок в спешке убрали, покои были пусты. Ксантенцы держали в осаде опустевший замок, и Эолинд задавался вопросом, догадываются ли захватчики об этом.
В зал вбежал Сигурд, решительно сжимая в руках меч и щит. Ион и Гелен вскочили. Эолинд сразу же заметил, что добрых новостей у принца нет.
— Что вы обнаружили?
Сигурд замер, как будто что-то остановило его.
— Смерть. Не от руки Вульфгара, но по его вине. Готовьтесь отомстить за королевскую семью. Сегодня мы умрем за Исландию.
Ион и Гелен переглянулись, а потом растерянно уставились на Эолинда. Лицо старого советника помрачнело, когда он услышал страшные новости.
— Король, королева и принцесса умерли… с миром?
Сигурд кивнул.
— С миром и верой. Я не подарю Вульфгару такой смерти. Доставайте ваше оружие.
Эолинд откашлялся, и эхо от его кашля прокатилось по тронному залу.
В глазах Сигурда горел яростный огонь.
— Я надеюсь на вашу помощь из дружбы, но ничто не удержит меня от того, чтобы требовать этой помощи по праву наследного принца.
Эолинд подошел к Сигурду так близко, что тот ощутил его теплое дыхание.
— Мой принц, если бы сегодня суждено было пролиться исландской крови, мы бы пошли на это. В смерти нет позора, тем более в смерти в бою. Но ради чего нам умирать?
Этот вопрос удивил Сигурда.
— Ради мести. Мести за Исландию. Мести Вульфгару.
Эолинд устало улыбнулся.
— Мы выйдем за ворота, и уже через две секунды наши головы скатятся с плеч, а десятки мечей разрубят наши тела. Великолепная месть, что тут скажешь. Воспоминание о нашей гибели будет тешить самолюбие Вульфгара, и он будет часто думать об этом, чтобы спокойно уснуть.
— Я убью его, — прошипел Сигурд. — С вашей помощью или без нее.
Сильно, но без замаха Эолинд ударил ученика по лицу.
Сигурд, покачнувшись, отступил на шаг.
— Глупец! — закричал Эолинд. — Неужели вы не понимаете, что Вульфгар вам не противник? Даже если бы вы смогли устоять против короля Ксантена, он не вышел бы с вами на честный бой. Вы мечтаете о благородном отмщении, но Вульфгар не предоставит вам возможности сразиться в открытом поединке. Ксантенец напал на Исландию подло, и так же подло он прикажет своим вассалам убить вас. И где же тогда будет ваша честь, мой принц?
Сигурд покачал головой, не желая мириться с заявлением наставника.
Ион подошел к другу.
— Эолинд прав, Сигурд. Даже если бы вы были уверены в том, что устоите в схватке с Вульфгаром, он все равно никогда не выйдет на бой.
— Так давайте поступим так же подло, как и он, — прорычал Сигурд. — Проникнем ночью на корабль ксантенцев и прирежем Вульфгара, как скотину, какой он, впрочем, и является…
— А нас зарежет его охрана, которую он собирает вокруг себя десятками, — фыркнул Эолинд. — Мой принц, я поехал с вами в Исландию, хотя и знал о том, что ваши намерения неосуществимы. Но не просите меня отправлять на смерть вас и ваших друзей.
Сигурд, пошатнувшись, оперся о край стола.
— Но что же делать? Я должен последовать за моими родителями? Мне надлежит покончить жизнь самоубийством?
Эолинд схватил принца за плечи.
— Послушайтесь меня в последний раз. Боги не желают вашей смерти. Иначе они не позволили бы вам уехать из Исландии, когда на нее напал Вульфгар. Послушайтесь богов, принц Сигурд. Отнеситесь с почтением к их воле.
В глазах принца сквозило упрямство маленького мальчика.
— Вы хотите, чтобы я трусливо сбежал? Чтобы я оставил трупы моих родителей на поругание Вульфгару? И что тогда мне останется в этой жизни?
— Жизнь, которая позже увенчается местью, — уверенно произнес Эолинд и добавил: — Когда вы отвоюете себе трон Исландии.
— Но как же мне добиться этого? — спросил Сигурд. — Если я сегодня покину Исландию, у меня ничего не останется: ни семьи, ни денег, ни власти. Как же мне тогда отвоевать свой трон?
Эолинд отобрал у мятущегося принца меч и щит и отложил их в сторону. Он говорил медленно и рассудительно, так как ему было важно, чтобы Сигурд на этот раз вслушался в каждое его слово.
— Сигурд, принц Исландии, сегодня стал принцем без королевства. Но если вы, как Зигфрид, законный наследник Ксантена, найдете золото вашего отца, то вскоре за вами пойдет войско. Ключ ко всему — это нибелунги.
— Нибелунги? — прошептал Сигурд, словно ему нужно было привыкнуть к звучанию этого слова.
Эолинд кивнул.
— Когда-то Зигфрид Ксантенский отобрал у них золото, которое вернулось к ним после его смерти. Найдите нибелунгов, найдите сокровища, и судьба снова станет к вам благосклонна.
— Я должен пойти по пути своего отца? — спросил Сигурд. — По пути моего истинного наследия?
Эолинд кивнул.
— Я знаю, что ваша матушка… королева Эльза всегда надеялась, что до этого не дойдет. Путь вашего отца был обагрен кровью. Но теперь…
— …теперь настало время, — сказал Сигурд. — Я должен отправиться на Рейн.
Гелен и Ион подошли к нему поближе.
— Мы пойдем с вами!
Сигурд покачал головой.
— Моя судьба — это судьба Ксантена. Как, возможно, и судьба Бургундии. Но не ваша.
Эолинд был достаточно мудр, чтобы склонить друзей принца на свою сторону.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Мишель и Мышиный король (СИ) - Алёна Сокол - Любовно-фантастические романы
- Срубить крест[журнальный вариант] - Владимир Фирсов - Социально-психологическая
- Привет, меня зовут Ася! - Софья Козлова - Прочая детская литература
- Тот - Алесса Торн - Любовно-фантастические романы