Вор времени - Терри Пратчетт
- Дата:05.04.2025
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Вор времени
- Автор: Терри Пратчетт
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Вор времени" Терри Пратчетта
📚 "Вор времени" - это захватывающая фэнтезийная аудиокнига, которая перенесет вас в удивительный мир, где время не имеет значения. Главный герой книги - Сэм Вимс, юный воришка с необычным талантом и чувством справедливости.
Сэм Вимс отправляется в опасное приключение, чтобы спасти свой город от зловещего заговора, который угрожает уничтожить все, что ему дорого. Вместе с необычными союзниками и друзьями, он сталкивается с магией, интригами и силами, о которых даже не мечтал.
Автор Терри Пратчетт - талантливый писатель, создавший удивительный мир Диска и заполнивший его удивительными персонажами и захватывающими сюжетами. Его произведения завораживают и заставляют задуматься над глубокими философскими вопросами.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие бестселлеры различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Погрузитесь в увлекательный мир фэнтези с аудиокнигой "Вор времени" и отправьтесь в захватывающее приключение вместе с Сэмом Вимсом. Не упустите возможность окунуться в мир волшебства и фантазии!
Подробнее о категории аудиокниги "Фэнтези" вы можете узнать здесь.
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вряд ли. Просто я заметил… очевидное.
– Мгновение назад ты понятия не имел, что тут к чему!
– Ну да, а потом присмотрелся и все понял.
– Все понял? Все понял? Хорошо. Панель твоя, чудо-отрок.- Лю-Цзе отошел в сторонку.
– Моя? Но я…
– Приступай к работе. Это приказ.
На мгновение вокруг Лобсанга возникло едва заметное голубоватое свечение. Лю-Цзе задумчиво на него посмотрел: интересно, в какое количество време-
I ш обернулся за эту секунду его ученик? Уж точно хватило, чтобы как следует подумать.
Потом юноша выкрикнул с полдюжины пар чисел. Лю-Цзе повернулся к монахам.
– Поторапливайтесь, ребята. Г осподин Лобсанг встал у панели! А вы следите за подшипниками!
– Но он всего лишь послушник…- неуверенно произнес один из монахов, однако замолчал и попятился, увидев выражение лица Лю-Цзе.- Конечно, метельщик… Все будет сделано…
Через миг раздался грохот устанавливаемых перемычек. Лобсанг выкрикнул очередной ряд чисел.
Пока монахи метались от чанов с маслом к цилиндрам и обратно, Лю-Цзе наблюдал за ближайшей колонной. Она по-прежнему вращалась очень быстро, но ему начало казаться, что он уже может различить резные узоры на ее поверхности.
Лобсанг в очередной раз осмотрел панель, перевел взгляд на грохочущие цилиндры, потом – на ряд заслонок.
Лю-Цзе знал: о происходящем никто нигде ничего не писал. Как бы ни старались, этому в классе научить невозможно. Хороший контролер вращения постигал свое ремесло на ощупь, потому что теория была бес-сильна ему помочь. Он учился чувствовать потоки, видеть в рядах Ингибиторов стоки или фонтаны времени. Старина Шобланг был настолько хорош, что не-. ta метно для заскучавших учеников мог забрать из класса пару часов зря растрачиваемого времени и аккуратно переместить его за тысячи миль в напряженно работающую мастерскую.
А этот фокус с яблоком, который он любил показывать послушникам! Он клал яблоко на одну из находившихся рядом с ними колонн и переключал на нее время от одного из маленьких маховиков. На мгновение, прежде чем обратиться в прах, появлялась небольшая рощица раскачивающихся деревьев. «Так будет и с вами,- говорил он ученикам,- если ошибетесь ».
Лю-Цзе опустил взгляд на кучку серого праха под останками шлема. Может, именно такой смерти хотел Шобланг…
Визг испытывающего ужасные муки камня заставил его поднять глаза.
– Хорошенько смазывайте подшипники, ленивые дьяволы! – заорал он, пробегая вдоль рядов.- И следите за перекладинами! Руки прочь от шпонок! У нас все получается!
Он бежал и не спускал глаз с колонн. Они вращались уже не столь беспорядочно. В их вращении появилась целенаправленность.
– Кажется, отрок, ты побеждаешь! – крикнул он фигуре на помосте.
– Да, но мне никак не удается их сбалансировать! Слишком много времени намоталось, и его некуда девать!
– Сколько?
– Почти сорок лет!
Лю-Цзе бросил взгляд на заслонки. Сорок лет – возможно, но точно ли…
– Сколько-сколько?
– Сорок! И для них нигде нет места!
– Нет проблем! Отводи их в сторону! Переноси нагрузку! Потом восстановимся. Сбрасывай!
– Но куда?
– Найди участок моря побольше! – Метельщик показал на примитивную карту мира, нарисованную на стене.- Ты знаешь, как… ты видишь, как придать ему правильное вращение и направление?
И снова в воздухе возникло голубоватое свечение.
– Да! Кажется!
– Я так и думал! В общем, действуй!
Лю-Цзе покачал головой. Сорок лет? Его волнуют
какие-то сорок лет? Какая мелочь! Местные подмастерья сбросили туда уже порядка пятидесяти тысяч лет. В этом и заключалась вся прелесть моря. Оно оставалось большим и мокрым. Всегда было большим и мокрым. Да, возможно, в сети рыбаков начнут попадаться странные усатые рыбы, которые раньше встречались только в виде окаменелостей, но кого волнует, куда подевался какой-то косяк трески?
Звук изменился.
– Что ты делаешь?
– Я нашел пространство на четыреста двадцать второй! Сорок лет поместится! Нет смысла терять время! Я возвращаю его!
Звук снова стал другим.
– Получилось! Уверен, что получилось!
Некоторые большие цилиндры уже начали останав-
д иваться. Лобсанг перемещал ручки на панели с такой быстротой, что ошеломленный Лю-Цзе не успевал следить за ним. Над его головой захлопывались и по очереди теряли окраску заслонки, превращаясь в почерневшее от времени дерево.
Никто не может быть настолько точным.
– Мальчик мой, ты уже перешел на месяцы! На месяцы! – закричал Лю-Цзе.- Давай дальше! А вот уже и дни пошли… дни! Внимательно следи за мной!
Метельщик кинулся в конец зала, туда, где находились Ингибиторы поменьше. Здесь производилась точная настройка времени – цилиндрами из мела, дерева и других недолговечных материалов. К его немалому удивлению, некоторые из них уже замедляли свое вращение.
Он промчался мимо дубовых колонн высотой всего в метр. Но даже Ингибиторы, отсчитывающие время в часах и минутах, постепенно замолкали.
Послышался скрип.
В самом конце прохода меловой цилиндр гремел и раскачивался на подшипниках, как волчок.
Не сводя с него глаз, Лю-Цзе подкрался поближе и вскинул руку.. Тишину нарушали только скрип и потрескивание остывающих подшипников.
– Еще немного! – крикнул он.- Он останавливается… Подожди еще немного… Еще…
Меловой Ингибитор размерами не больше катушки с нитками вращался все медленнее, пока наконец не… остановился. На стеллажах захлопнулись две последние заслонки.
Лю-Цзе опустил руку.
– А теперь… Отключай панель! Никому ни к чему не прикасаться!
На мгновение в зале воцарилась мертвая тишина. Монахи замерли, затаив дыхание.
Это был момешвне времени – миг идеального равновесия.
Тик
И в этот неподвластный времени момент дух господина Шобланга, который смотрел на происходящее как будто сквозь марлю, воскликнул:
– Это просто невозможно! Ты это видел?
– ВИДЕЛ ЧТО? – уточнила темная фигура за его спиной.
Шобланг обернулся.
– О,- сказал он и добавил с абсолютной уверенностью: – Ты Смерть, да?
– ДА. Я НЕМНОГО ОПОЗДАЛ. И МНЕ ОЧЕНЬ ЖАЛЬ.
Дух, который недавно был известен всем под име-[ гем Шобланг, посмотрел на кучку праха, которая представляла собой его мирское пристанище в течение последних шестисот лет.
– Мне тоже,- ответил он. Чуть выждав, он ткнул Смерть под ребра.- Ну?
– ЧТО НУ?
– Мне тоже жаль, что я немного опоздал. Та-да!
– ПРОШУ ПЮЩЕНИЯ?
– Ну, в смысле… я пытался все исправить и не успел.
Смерть кивнул.
– ЭТО Я ПОНЯЛ. НЕПОНЯТНО, ЧТО ТАКОЕ «ТА-ДА».
– Таким образом я обозначал шутку,- сказал Шобланг.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Удивительный Морис и его ученые грызуны - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика
- Шмяк! - Терри Пратчетт - Иностранное фэнтези
- Мор, ученик Смерти - Пратчетт Терри - Иностранное фэнтези
- Мистресс из трущоб - Анастасия Вкусная - Любовно-фантастические романы
- Творцы заклинаний (сборник) - Терри Пратчетт - Юмористическая фантастика