Сын соперника - Саймон Браун
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Сын соперника
- Автор: Саймон Браун
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь Кадберн — словно птица без крыльев, словно дух без тела. Сейчас, когда объект его мести оказался миражем, он был Акскевлереном, живущим без цели и предназначения.
В глубине души Избранный понимал, что нужно отыскать причину жить дальше, отрешившись от прошлого. Необходимо выжить, чтобы понять, что же на самом деле произошло с Мэддином. Для этого Кадберн готов был перевернуть весь мир, а после спокойно лечь и ждать прихода смерти, несущей долгожданное успокоение.
Но прежде нужно решить много важных дел, требующих его способностей и талантов.
* * *Эриот проводила белокурую женщину-стратега к крепостной стене на южной стороне Кархея, возведение которой колонисты и инженеры закончили всего несколько дней назад.
Стена была достаточно крепкой, хоть и грубой. Со временем ее перестроят по всем правилам: ровная кладка, проходы внутри, перекрытия между блоками на башнях. А пока она выдержит любое нападение. Ворота оказались в лучшем состоянии: их подпорки были глубоко вкопаны в землю, деревянные створки обшиты железом.
Несколько переселенцев собрались у ворот и что-то живо обсуждали между собой.
— Что происходит? — спросила Гэлис.
Вместо ответа Эриот легонько отодвинула в сторону собравшихся и показала на странное изображение, появившееся на воротах ночью.
Три черточки.
Гэлис подошла и внимательно изучила знак. Затем повернулась к Эриот и пожала плечами.
— Что это означает?
— Я надеялась, вы мне объясните.
— Кто сделал такое?
— Я думала, что и на это вы мне ответите.
— Вы не стали бы мне это показывать, если бы не сочли важным, — сказала Гэлис. — Почему бы вам не рассказать мне все, что вы знаете?
Эриот поискала кого-то взглядом.
— Белвит, иди сюда, — позвала она.
Пожилой мужчина осторожно вышел вперед. У него были тонкие седые волосы и длинный нос. Он беззубо улыбнулся женщинам.
— Госпожа Флитвуд… — начал он, прилагая, похоже, все усилия, чтобы собраться с мыслями.
— Пожалуйста, расскажи стратегу Валера, что ты видел сегодня на Херрисе.
Белвит выпрямился.
— Ну, дело было так. Я искал бревна для конюшен полковника — ну, полковника Линседда, вы понимаете… я же плотник, вы понимаете. Я шел по центру острова, я искал место, где можно найти подходящие бревна, конюшни ведь будут такими большими, вы понимаете…
— И на острове ты увидел?… — сказала Эриот, не проявляя никаких признаков нетерпения.
— Ну, вот это, — произнес Белвит, кивнув на знак. — Они там повсюду. На дереве и камне. Все одинаковые. Полоски. Средняя — побольше. Все свежие. — Он покачал головой. — Грубая работа, но это, я так думаю, вы понимаете.
— Спасибо, Белвит, — поблагодарила Эриот. Старик шагнул назад в толпу колонистов. Гэлис беспомощно посмотрела на девушку.
— Чуточку терпения, Эриот Флитвуд. Что все это значит?
— Три черты, — ответила девушка. — Три острова. Но значение придается только средней черте.
Стратег удивленно рассмеялась, но выражение лица Эриот заставило ее смолкнуть.
— Вы — герой для обеих сторон, — пояснила девушка. — Вас на Херрисе знают так же, как и здесь. Вы хороший солдат, друг и покойного Кевлерена, и командующего, и заморского принца.
— Заморского принца?…
— Поломы. Пока вам никто из них не будет досаждать. Но мы, переселенцы, ездим на Херрис и обратно, наблюдаем за киданцами и кое-что замечаем. Мы видим, как они отдаляются от нас. Они не любят нас, стратег. Они не хотят, чтобы мы здесь оставались. — Девушка указала на отметины на двери. — Я готова поспорить, что это именно их знак.
Казалось, Гэлис приняла новость скептически, но Эриот видела, что ее слова глубоко запали в душу стратега.
— Так я спрошу еще раз, — сказала девушка. — Кто здесь главный? К кому нам обратиться по этому поводу?…
* * *Гош подумал, что закаты в этой части света неописуемо прекрасны.
Отсюда, с западной оконечности острова Кархей, Киданский залив сверкал словно золотое блюдо. Раздувшийся солнечный диск все еще нависал над горизонтом: его лучи пытались противостоять наползавшей с востока темноте ночи. Дома, в Омеральте, или на ферме недалеко от южного города Боутелл, где прошло детство Линседда, закат был похож на волшебство. Летом солнце вставало подобно неведомой жар-птице и, рано опускаясь за Вардарские горы, посылало пурпурные тени на поля и каналы…
Гош ощутил тоску по дому, но тут же понял, что тоскует по молодости. Ему нравилось чувствовать ответственность только за себя, своих боевых товарищей и своего принца.
Мэддину пришлись бы по душе здешние закаты, подумал Линседд.
Услышав позади шаги, он обернулся. Это оказались Гэлис и, к его величайшему удивлению, Кадберн.
Избранный немигающими глазами смотрел на запад. Шрамы на его лице походили на глубокие морщины.
Все трое молча наблюдали за тем, как солнце окончательно опустилось в море, затем повернулись и зашагали к поселению.
— Мы не можем рассчитывать на то, что Полома сдержит советника Неври и его сторонников, — сказала Гэлис. — Необходимо что-то предпринять, чтобы помочь ему. Иначе мы потеряем все.
— Еще до нападения Кевлерена?
— Если он вообще нападет, — заметил Кадберн.
Гоша поразило подобное высказывание. Когда Избранный выступал перед Ассамблеей, то уверенности в том, что войны с Сайенной не миновать, в его словах было больше.
— Неври будет выжидать, пока мы стоим на защите Кидана, — сказала Гэлис. — Но он уже начал кампанию против нас. Это хитро…
— Подло, — перебил Кадберн.
— Но очень умно. Он рассчитывает получить поддержку и одновременно вызвать вражду среди поселенцев.
— Кажется, я что-то пропустил, — заметил Гош, чувствуя, что не понимает сути разговора. — Собственно, я понятия не имею, о чем речь…
— Мы лишь кое-что обсудили по дороге сюда, — пояснила Гэлис. — А это я обнаружила только днем, и то лишь благодаря странной маленькой девушке, претендующей на звание представителя всех переселенцев.
— Эриот Флитвуд, — понимающе кивнул Гош. — Она может… Что вы с Кадберном решили предпринять?
— Пока ничего, — промолвил Акскевлерен.
— Но есть кое-какие идеи, — добавила Гэлис.
Глава 8
Казалось, Чиерма уже несколько часов разглядывает бумагу, лежащую перед ним на столе. Это был список воинских частей, которые губернатор мог использовать для обороны границы. Дело грозило затянуться, так как граница велика, а список слишком короток.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Людоеды из Цаво - Джон Паттерсон - Путешествия и география
- Благодарю за этот миг - Валери Триервейлер - Публицистика
- Художественная обработка металла. Чеканка - Илья Мельников - Сделай сам
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Война во времени - Александр Пересвет - Научная Фантастика