Восьмая могила во тьме - Даринда Джонс
0/0

Восьмая могила во тьме - Даринда Джонс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Восьмая могила во тьме - Даринда Джонс. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Восьмая могила во тьме - Даринда Джонс:
Читем онлайн Восьмая могила во тьме - Даринда Джонс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 78

Встав из-за стола, Рейес ушел чистить гриль. Джемма с книгой в руках обосновалась в уютном уголке в гостиной. Дяде Бобу пришлось вернуться в город, а Ош, живший по одному ему известному расписанию, куда-то подевался. Кит прислала копии допросов всех друзей Фэрис, и Куки не терпелось хорошенько покопаться в документах, поэтому я воспользовалась шансом поболтать с Гарретом, тем более что за столом только мы с ним и остались. Все наши разговоры касались пророчеств и адских псов, а мне хотелось узнать, как у него дела. Ну, типа того. На самом деле мне хотелось узнать, как поживает мать его ребенка Марика и, собственно, сам сын Своупса.

Жестом я позвала Гаррета сесть поближе. Он подозрительно нахмурился и только потом придвинулся вместе со стулом. Где-то на сантиметр. Гад.

- Ну и? – спросила я, попивая горячий шоколад. Опять.

До рождения Пип мне пришлось официально порвать с кофе, поэтому горячий шоколад стал моим новым другом. Мы не были так близки, как с мокко латте, но весьма неплохо ладили. Чтобы построить крепкие отношения, требуется время. А с доверием у меня всегда были проблемы.

- Что «ну и»? – уточнил Своупс, глотнув пива, которое хлебал весь день.

- Как там Заир?

Один уголок его рта приподнялся.

- Все хорошо. Вижусь с ним почти каждую неделю.

- А у Марики как дела?

Пожав плечами, Гаррет развалился на стуле и вытянул ноги.

- Тоже порядок. Мы с ней поговорили.

Я подалась ближе:

- И?

- Она хочет попробовать еще раз. В смысле повстречаться.

- Чувак, это же классно!

- Даже не знаю. Она использовала меня, чтобы забеременеть, и ничего мне не сказала.

- Само собой, она ничего тебе не сказала. Если бы она выложила все начистоту, что бы ты сделал?

- Побежал бы, куда глаза глядят. Но это ничего не меняет, Чарльз.

Конечно же, он прав, но мы все совершаем ошибки. И я решила ему об этом напомнить:

- Помнишь, как однажды я помогла тебе устроить засаду на…

- Ты о том, как чуть не раскрыла мой пост, потому что тебе приспичило, чтобы я попробовал твой кофе?

- Ага. И что тогда произошло?

- Парень вернулся домой. Я его повязал. Конец истории.

- Нет. Перед этим.

- Ты хотела меня отравить.

- Нет. После этого.

И я вовсе не пыталась его отравить. Всего лишь хотела узнать, не подсыпали ли мне в кофе яду. Потому что на вкус он казался… ядовитым. Выяснилось, что я просто-напросто плохо вымыла чашку. А навыдумывать успела всякого. Вплоть до того, что управдом пытается меня убить.

Гаррет громко вздохнул, чтобы выразить собственное мнение. Никому, надо сказать, не нужное.

- Ладно, я понял.

- Ну нетушки. Что тогда произошло?

- Я пошел в закусочную за чашкой кофе.

- Нет. Ты пошел в закусочную охмурять одну из официанток.

- Я в курсе.

- А ты помнишь, почему я оказалась в том же районе, что и ты?

- Ты вела наблюдение за той закусочной.

- Нет. Я вела наблюдение за той официанткой. И зачем мне это понадобилось?

- Чарльз…

Я прижала к его губам указательный палец. Своупс злобно уставился на меня.

- Зачем я это делала?

- Ты узнала, что она подливает мужчинам в кофе глазные капли.

- Вот именно! Ей зачем-то понадобилось мстить всем мужикам на планете. А от этих капель их капитально тошнило. Я спасла твою задницу. Ты мог умереть.

- Не мог.

- Но мог впасть в кому, как муж бедняжки миссис Вердин.

- К чему ты ведешь?

- Ты совершил ошибку, когда решил поухлестывать за этой женщиной, хотя нутром чуял, что она такая же нормальная, как колченогий стул. Мы все совершаем ошибки.

- Марика не совершала никакой ошибки. Она все сделала намеренно.

- Я понимаю тебя, честно. Просто надеюсь, что ты дашь ей второй шанс. Особенно теперь, когда она порвала со своим бойфрендом.

- Они расстались?

Я кивнула, зная, что Своупс попался.

- Ну не знаю, Чарльз. Все бабы чокнутые.

- А как ты хотел? Но это не значит, что надо полностью от них отказаться.

- Может быть, что-нибудь и получится. В смысле я всегда хотел иметь семью. А Заир чудо. Да и Марика временами ничего.

- Вот это по-нашему! – Я стукнула его кулаком в плечо. – Ну так как? Принес?

- Ты только поэтому со мной заговорила?

Разумеется, нет, но мне не хотелось давать ему понять, что я искренне за него волнуюсь.

Гаррет ухмыльнулся, и серебристые глаза лукаво блеснули.

- Она за стремным ящиком, - сказал он, кивнув на ящик для картошки.

- Класс! – Я пошла посмотреть на новую игрушку. – Всегда хотела себе кувалду.

Рукоять была длиной примерно в половину моего роста, а сам боек – размером с полуторалитровую бутылку. Но в целом, на вид кувалда казалась очень даже миленькой.

Я взялась за рукоять и попыталась поднять инструмент, не обращая внимания на посмеивающегося за столом «охотника за головами». Ничто не собьет меня с пути к намеченной цели.

- Что ж, попробуем.

Кое-как мне удалось выволочь кувалду из-за ящика и немножко протащить по полу.

- Ты же не собираешься с ее помощью кого-нибудь убить?

- Точно не собираюсь, - отозвалась я, пыхтя и кряхтя, в то время как кувалда елозила по плиточному полу со звуками, которые вполне сгодились бы для какого-нибудь ужастика.

- А ты в курсе, что этому полу лет сто?

Пол мне было жалко, честно, но дурацкая штуковина никак не поднималась.

- Она гораздо тяжелее, чем кажется.

- Тебе помочь?

- Не-а. – Я еле дышала. А прошла-то всего полметра. – Сама справлюсь.

Прямо за кухней находилась крошечная комната с чем-то вроде чуланчика. Никто не знал, что это такое. Даже сестра Мэри Элизабет. Как по мне, это вполне могла оказаться какая-нибудь исповедальня. Что мы только ни делали, но дверь открыть так и не смогли. Даже забыли о ней на какое-то время. Но, чем больше я думала о чулане, тем сильнее хотела узнать, что там. А там могло быть что угодно. Труп, гора золота или лестница в потайной ход.

Короче говоря, у меня лопнуло терпение. Оставалась последняя надежда. Я открою эту дверь, даже если придется выбить вокруг нее стену.

Гаррет двинул за мной в комнатку, которую мы превратили в прачечную. Поскольку от физической помощи я отказалась, он решил помочь по-другому. Наблюдал, посмеивался и уверял, что у меня не все дома. На другое я и не рассчитывала.

Целую вечность спустя мы добрались до двери, которую кто-то сделал прямо посреди стены. Стена, между прочим, стояла параллельно стене той комнаты, в которой мы с Куки устроили наш офис. Но между ними было добрых полтора метра. Что же там скрывалось?

Я собиралась это выяснить во что бы то ни стало.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 28 29 30 31 32 33 34 35 36 ... 78
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Восьмая могила во тьме - Даринда Джонс бесплатно.
Похожие на Восьмая могила во тьме - Даринда Джонс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги