Апокалипсис (СИ) - Васильева Анжелика
- Дата:07.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Апокалипсис (СИ)
- Автор: Васильева Анжелика
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Как тебя зовут? — спросила Карин, выказывая этим своё уважение.
— Ракдар, — ответил он, приклонив голову перед старшей по званию.
— Когда волна кончится, не теряйся. Я перераспределю тебя в разведку.
— Это большая честь для меня, миледи.
— Тише! — зашипел мальчик, обратив наше внимание на остановившееся чудище в двух-трёх десятках метров от нас.
Мы замерли, не сводя с него глаз, и только мальчик оглядывался по сторонам, чтобы к нам не подобрались сзади.
Дедр вытянулся, нюхая воздух, посмотрел на нас, будто мог видеть своими белёсыми зрачками, а затем, с яростным рёвом, бросился в нашу сторону.
Карин выругалась, приготовившись к обороне. Я попыталась перебить монстру голос, стреляя в горло из лука, но было поздно — он уже привлёк внимание других. Ракдар в несколько быстрых ударов добил дедра и приготовился отбивать атаку остальных, но Карин покачала головой:
— Мы не сможем убить их всех. Ракдар, иди первым, я буду защищать принцессу. Мальчик, помоги Орфелане с другой стороны.
— Как тебя зовут? — спросила я, доброжелательно улыбнувшись ему.
— Доан, Ваше Величество.
Распоряжение дочери военачальника никто не стал оспаривать. Я убрала лук и снова вынула меч из ножен. Ракдар побежал вперёд, подрубая конечности дедрам, чтобы те не могли быстро передвигаться. Доан добивал некоторых, что угрожали нам, а мы с Карин старались не отставать от парня, убивая монстров, приближающихся сзади. Ракдар остановился, когда уже не смог продвигаться дальше. Вокруг него, один за одним, на землю и друг на друга, валились чёрные трупы.
— Пустите стрелу в столб, принцесса! — крикнул Ракдар, когда мы подобрались к нему. — Надеюсь, воины поймут нас.
Я немедленно выполнила его просьбу и вернулась к обороне. Мы встали спинами друг к другу. Кольцо всё сжималось. Огромные ворота начали со скрежетом раскрываться, расталкивая поток дедров в разные стороны. Это отвлекло их от нас и, воспользовавшись заминкой, мы ринулись внутрь вместе с небольшой стайкой обезумевших зверей. Воины пропустили нас и встретили чудовищ своими мечами. Я услышала, как кто-то отдал приказ закрывать ворота, и они легко захлопнулись под давлением потока монстров, смешавшегося в единую ревущую массу. Тем временем мы с лёгкостью прикончили тех, кто ворвался внутрь.
Воткнув окровавленный меч в землю, я сняла шлем и побежала за Ракдаром, окликнувшим меня. Он подвёл меня к учёному, лежавшему на широкой скамье. Я не могла поверить, что всё настолько серьёзно. Наверняка лекарки уложили мужчину, чтобы он не беспокоил рану, чтобы не повредил себе…
— Я привёл её, как и обещал, — тихо произнёс парень, взяв Сэра Дардиона за руку.
Почти полностью седой мужчина, укутанный в шерстяное одеяло, медленно открыл глаза и, скривившись от боли, попытался привстать.
— Не нужно! — спохватилась я и опустилась к нему. — Что вы хотели сказать мне?
Сэр Дардион поднял дрожащую руку и коснулся моего лица.
— Я рад, что могу увидеть тебя перед смертью, дитя моё, — прилагая огромные усилия, хрипло произнёс он.
Моё горло больно сжалось от нахлынувших слёз. Это не могло произойти — только не с Сэром Дардионом! Как же так случилось?
— Ты должна продолжить моё дело. — Он пытался говорить мягко, не настаивая. — Спасти то, что осталось от нашего мира.
— Вы поправитесь! — всхлипывая, воскликнула я. — Обязательно поправитесь! И поможете мне справиться с этим!
— Поэтому я доверяю это тебе, Бетрикс, в тебе всегда есть надежда на лучшее. — Сэр Дардион болезненно улыбнулся и потянулся к чему-то возле себя. Ракдар тут же подал ему сумку, и мужчина достал из неё стеклянную колбу со свитком внутри.
— Здесь самое главное, — прошептал он и вложил её мне в руки. — Я доверяю это тебе, дитя моё. Теперь ты — главная хранительница этих знаний.
Я посмотрела на потёртый пергамент сквозь гладкое стекло колбы, и на прозрачную поверхность тут же упало несколько солёных капель.
— Я буду бережно хранить это и обязательно продолжу нашу работу, — сказала я, подняв глаза.
Сэр Дардион с одобрением кивнул мне и повернул голову к Ракдару. Я заметила, что парень тоже давится слезами, хотя и пытается скрыть это.
— Твой отец будет гордиться тобой, Ракдар.
Юноша не мог ничего ответить ему, только кивал.
— Из тебя выйдет отличный воин. — Сэр Дардион тяжело вздохнул и тут же закашлялся. — А теперь уходите, — прохрипел он, не в силах открыть глаза. — Я не хочу, чтобы вы это видели.
Я не могла сдвинуться с места, Ракдар же выпрямился и сказал мне: «Давайте выполним его последнюю волю, принцесса». Вдруг Сэр Дардион вздрогнул, будто вспомнил что-то важное, и открыл свои невидящие глаза. Мне на мгновение показалось, что силы вернулись к нему, и он сейчас встанет, как ни в чём не бывало, но нечеловеческий хрип, вырвавшийся из горла мужчины, развеял все мои надежды. Я отпрянула от новообращённого дедра, не в силах ничего сделать. Он сбил с ног парня, уронив одеяло с плеч, и легко бы убил меня, если бы не оказался привязанным к скамье. Как я не заметила этого? Как такое могло случиться!? До этого ещё ни один раненый не превращался в чудовище!
Я попятилась, прижимая колбу к груди, пока мой бывший наставник метался и тянул ко мне свои руки, пытался выпутаться из верёвки, удерживающей его. На нём не было даже рубашки, болезненно серая кожа покрылась тонкими ниточками лиловых жил, уходящих под повязку на животе. Моему ужасу не было конца, пока один из воинов не вонзил стрелу мужчине прямо в лоб. Тело Сэра Дардиона поникло, упав обратно на подушку, руки плетями повисли над землёй, а мёртвые глаза устремили свой замерший взгляд в небо. Я всхлипывала, не в силах остановиться, всё моё тело дрожало, а ноги подкашивались под весом брони.
— Это Сэр Дардион? — ошарашенно проронил воин с луком в руках, медленно подходя к телу.
— Да, — глухо ответил Ракдар, поднимаясь с земли.
— Что случилось?! — обеспокоенно спросила Карин откуда-то сзади.
Я бросилась к ней и обняла, больно ударившись о доспехи. Девушка бережно обхватила меня рукой, пытаясь успокоить.
— Ты цела?
Я кивнула, не переставая всхлипывать. Слёзы текли по моим щекам горячим потоком, горло сдавило так сильно, что я почти задыхалась, не в состоянии успокоиться.
— Принцесса, возьмите воды, — с сочувствием в голосе проговорила усталая лекарка, протягивая мне мешок. — Вам станет легче.
Благодарно взяв воду, я омыла руки, умылась и затем попила. Дышать и вправду стало легче, но на душе по-прежнему лежал камень. Огромная глыба весом с гору. И в любое мгновение я могла сломаться под её тяжестью.
Карин молчала и после произошедшего, казалось, больше не намеревалась оставлять меня ни на минуту. Я собралась с силами и подошла к телу Сэра Дардиона, которое уже приготовили к церемониальному сожжению: глаза закрыты, рану от стрелы закрывает венок из мелких белых цветов, руки аккуратно сложены поверх одеяла на животе. Сколько времени я проплакала?
Ракдар стоял над ним, склонив голову, и сжимал в руке сумку моего учителя.
— Кем он был для тебя? — тихо спросила я.
— Кровно, он — брат жены моего дяди, — ответил парень. — Но я отношусь к нему как к родному, он много значит для меня.
— Для меня тоже, — сказала я и снова посмотрела на колбу в своих руках. Она была похожа на огромное муравьиное яйцо, но чистая и прозрачная, без единого пузыря в стекле или царапин на поверхности. Свиток внутри колбы, наоборот, был потрёпан и очень стар. Кто написал его? Почему это — «самое главное»? И самое интересное — как открыть эту колбу? Я ни разу не видела настолько совершенной работы стеклодува: ни одной спайки, засечки или дырки.
— Возьмите, — протягивая мне что-то, сказал Ракдар.
Я убрала сосуд в свою сумку, взяла свёрток из рук молодого воина и раскрыла. Ракдар завернул для меня дневник исследований Сэра Дардиона, некоторые инструменты и медаль главы ордена по изучению дедров на толстой цепочке.
- Мор, ученик Смерти - Пратчетт Терри - Иностранное фэнтези
- Перед вратами жизни. В советском лагере для военнопленных. 1944—1947 - Гельмут Бон - О войне
- Школа ниндзя. Тайны воинов тьмы - Алексей Маслов - История
- В лабиринте страстей - Владимир Гурвич - Современные любовные романы
- Будь моим мужем - Пат Бут - Современные любовные романы