Исчезающий гном - Джеймс Блэйлок
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Исчезающий гном
- Автор: Джеймс Блэйлок
- Год: 2004
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Когда его здесь видели? – спросил Твикенгем.
– Примерно полторы недели назад, – ответил Буфо, подцепляя горсть жареных картофельных ломтиков. – Его обслуживали в трактире деревни Глимби. У него была шляпа, плащ и посох. Нет никакого сомнения, что это был он. И он спрашивал про Сквайра.
– А почему, как ты думаешь? – поинтересовался Джонатан. – Что он мог выиграть, навредив Сквайру?
– Или похитив его, – добавил Буфо.
– Выкуп? – предположил Профессор.
– Шелзнак не нуждается в деньгах, – возразил Твикенгем. – Месть – это больше по его части. Месть или…
Однако он не закончил фразу, а вместо этого подцепил вилкой кусок пудинга и сунул себе в рот, словно чтобы заткнуть его.
– Или – что? – Ветка был в ужасе.
– Ничего, – ответил Твикенгем.
– Оставим это, – согласился Профессор. – Нет смысла так накручивать себя из-за подобных вещей. И вообще, как он мог справиться со Сквайром?
– Расправиться с ним! – ахнул Ветка.
– Что это, черт возьми! – крикнул Гамп, указывая на окно.
Все вскочили на ноги, а Буфо ринулся к окну. Однако там ничего не было, лишь одна из свиней Сквайра, приученная искать трюфели, рылась пятачком в клумбе.
Все снова уселись за стол.
– Эй! – воскликнул Ветка. – Где мой ростбиф? У меня была корочка, а теперь ее нет. Теперь у меня лежит вот это!
Он поднял вверх жилистый, непрожаренный кусок мяса, который выглядел так, будто кто-то уже пытался его есть при помощи ножниц для стрижки изгородей и искусственных челюстей.
– Это работа дьявола, – заявил Гамп. – Вот, должно быть, кого я видел в окне. Сначала он похитил Сквайра, а потом – твой ростбиф.
– Это ты похитил мой ростбиф! – завопил Ветка, указывая на тарелку Гампа.
– А тебе достался мой! – парировал Гамп. – Все честно.
– «Честно!» – крикнул Ветка. – Я тебе покажу честно! – И он раскромсал пудинг Гампа на куски своей вилкой.
– Джентльмены! – воскликнул Твикенгем. – Успокойтесь!
Джонатан видел, что дело принимает довольно типичный для коротышек оборот.
– Эй, Ветка, – вмешался он, – у меня тут хороший кусок ростбифа. Возьми его себе. Я все равно от него не в восторге. На мой вкус, слишком много горелого жира.
Он отдал Ветке свою порцию и взял себе с блюда кусок с кровью. Мир был восстановлен, и Буфо продолжил:
– Мы ничего не знаем о мотивах, но мы знаем вот что: Шелзнак останавливался в деревне Глимби по меньшей мере за час до того, как исчез Сквайр. Он почти наверняка думал найти Сквайра наверху в Холле.
– Дело становится все более странным, – прокомментировал Майлз на манер волшебников.
– Это так, – согласился Буфо. – И еще более странно то, что две ночи спустя гнома видел садовник Альф. Шелзнак шарил среди нарциссов и, как говорит Альф, заглядывал в окна. «Я ищу свои очки», – сказал он Альфу. А это – ложь, как мы знаем, и еще он сказал, что он друг Сквайра. Итак, Альф сообщил ему, что Сквайра никто не видел вот уже два дня, а гном заявил, что это неправда. Но Альф не из тех, кто лжет, и Шелзнак это видел. Альф говорит, что Шелзнак пошел через лужайку, затягиваясь, как бешеный, своей трубкой, и больше не вернулся.
– Значит, Шелзнак не похищал Сквайра, – заключил Майлз. – Он даже не знал, что Сквайр исчез.
– Или же, – проницательно заметил Профессор, – он хотел, чтобы мы во все это поверили.
Твикенгем покачал головой:
– Ему плевать на то, во что мы верим. Он делает то, что ему хочется. И в один прекрасный день это его погубит. Это его самомнение.
– Тогда куда девался Сквайр? – спросил Джонатан, возвращаясь к прежней теме.
– Он прошел прямо сквозь стену! – крикнул лакей, который лихорадочно расправлялся со своей едой. – Разрази меня гром, если это не так. Я не сумасшедший!
– Разумеется нет, – убежденно сказал Джонатан.
– Сквозь стену? – Профессор поправил очки на переносице.
– Сквозь эту проклятую стену! – был ответ.
– Согласно мнению авторитетных ученых, – заявил Профессор, – такое поведение маловероятно.
– Разрази меня гром! – вскричал лакей, которому, видно, не терпелось, чтобы его разразили. – Он был там, Сквайр то есть, сидел в этом своем кресле в библиотеке. У него был этот его большущий стеклянный шар, и он смотрел сквозь него на окно. За час не вымолвил ни словечка. Не завтракал. Я зашел предложить ему кусочек персикового торта, испеченного миссис Финн. И вижу, как он – разрази меня гром, если это не так, – вижу, как он встает и выходит в большую дверь в стене. После этого он исчез и с тех пор не возвращался.
– Дверь в стене? – повторил за ним Майлз. – Это звучит не так уж таинственно.
– В стене библиотеки нет никакой двери, – продолжал Буфо. – Вот что самое таинственное.
– Или лживое, – вставил Гамп.
– Разрази меня гром! – крикнул лакей.
– Давайте взглянем на эту библиотеку, – предложил Профессор, вытаскивая внушительного вида лупу. – Здесь какой-то фокус-покус, или я не Артемис Вурцл.
Но в стенах библиотеки, как говорил Буфо, не было никакой двери. Были ряды одиночных створчатых окон в двух наружных стенах и множество стеллажей с книгами вдоль двух других. Окна были чересчур узкими, чтобы Сквайр мог в них пролезть. И вообще было маловероятно, что он стал бы заниматься подобными акробатическими трюками.
– Где была эта дверь? – спросил Профессор.
– Вон там. – Лакей указал на стеллажи.
– Потайная панель, – предположил Джонатан, который видел в этой тайне некоторую связь с романами Дж. Смитерса.
Профессор принялся снимать с полок книги и простукивать стены, а потом вышел в холл и прошел вдоль него, простукивая стену с противоположной стороны. Вернувшись через несколько минут, он категорически заявил:
– Здесь нет никаких потайных панелей. По крайней мере в этой стене. И она недостаточно широка для потайного хода.
– Это была никакая не панель, – стоял на своем лакей. – Это была дверь. Большая железная дверь. И у нее не было никакой ручки – просто большая железная дверь. Я видел то, что видел. Она открылась, и Сквайр прошел в нее, да так быстро! И он забрал с собой свой стеклянный шар.
– Где же тогда эта дверь? – спросил Буфо, у которого неправдоподобный рассказ лакея явно вызывал подозрения.
– Она исчезла. Пуф! Разрази меня гром, если это не так. Она была здесь, потом ее не стало. Просто вот так. Волшебство, я вам говорю. И я продолжаю это говорить.
– Виски, – прошептал Гамп в ухо Буфо.
– Что?! – вскричал лакей.
– Рискованное, говорю, это дело, – отозвался Гамп. – Слишком много волшебства.
– Вот именно, – подтвердил лакей.
– А что это был за шар? – спросил Джонатан, в голове которого бродили смутные подозрения.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Конец детства (сборник) - Джон Кристофер - Научная Фантастика
- Виртуоз от Бога. Исаак Стерн - Елена Мищенко - Биографии и Мемуары
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Озеро (вар. пер.) - Рэй Брэдбери - Ужасы и Мистика