Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ) - Снежанна Василика
- Дата:03.09.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Университет магических наук расследования имени Алиэра Градина (СИ)
- Автор: Снежанна Василика
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Нет, все хоро -- не успела договорить, как он неожиданно взял меня за подбородок и, приподняв мое лицо, посмотрел прямо в глаза, при этом недовольно пробурчав:
- Врете.
Я промолчала, просто не зная, что ему на это ответить. А он все также пристально продолжал смотреть на меня, отчего захотелось сквозь землю провалиться.
- Позвольте вас пригласить в одну уютную кофейню, -- вдруг предложил мистер Ниалери, при этом мягко улыбнувшись, отчего на душе сразу стало немного легче. Это здесь на углу, успокоитесь, расскажете, что случилось.
Не знаю почему, но я неожиданно для самой себя согласилась. Возвращаться в университет не хотелось, вроде больше даже и не плакала, но внутри все также было горестно.
В этой кофейни я была впервые. Зайдя сюда, помимо воли, отвлеклась, даже забыв о случившемся. Здесь было очень уютно и светло, а еще вокруг стоял аромат свежего кофе. Несмотря на выходной день, людей здесь было немного.
Сказав что-то подошедшему молодому человеку, граф Дэнгарт провел меня к дальнему столику у окна с бежевыми милыми шторками. Когда он отодвинул передо мной стул, мне стало неловко, и я покраснела, вспомнив, с кем именно сейчас нахожусь. Я даже стала сомневаться, правильно ли я поступила, согласившись.
Чувствуя себя напряженно, следила за тем, как мужчина садиться напротив, берет меню и вдруг спрашивает:
- Вы любите крепкое кофе или нет? Или может лучше вообще чай? Здесь очень вкусные виды арланского чая.
- Чай, -- тихо ответила, опустив взгляд на свои руки и рассматривая ногти. Отчего-то смотреть на мистера Ниалери было стыдно и неуютно.
- Бэль, -- я аж вздрогнула, когда он обратился ко мне по имени, -- прошу, посмотри на меня. Я ведь не кусаюсь. Мы просто зашли в кофейню, здесь нет ничего абсурдного или постыдного.
Я подняла взгляд на преподавателя и, набравшись смелости, все же спросила:
- Может вы и правы, но разве обращаться по имени к студентке не слишком фривольно?
- Тебя смущает, что я перешел на «ты»? -- он вдруг тепло улыбнулся. Мы же сейчас не на территории университета, так что здесь нет ничего зазорного. К тому же, я бы хотел, чтобы ты тоже ко мне обращалась на «ты» в не учебной обстановке. Честно признаться, когда студенты младшие всего на пару лет мне «выкают», чувствую себя старым.
Я несмело улыбнулась, когда нам как раз принесли заказ. Перед графом поставили ароматный крепкий темный кофе, а передо мною небольшой чайничек от которого шел приятный аромат ромашки, круглую чашку и кремовое пирожное.
- Это к чаю, -- заметив мой недоуменный взгляд, объяснил мужчина. Попробуй, оно очень вкусное.
Граф Дэнгарт не обманул, пирожное действительно оказалось шедевральным. Я почти сразу его съела, хоть и думала, что не смогу и куска в рот взять. Однако, не зная что говорить и чем занять руки, чтобы не было видно, как я нервничаю, ухватилась за еду, делая вид активной сосредоточенности.
- Может еще? он вновь улыбнулся, и у меня непроизвольно дрогнуло сердце.
Я отрицательно замотала головой, наливая себе уже вторую чашку зеленого чая. Мне было неуютно в этой обстановке, хотелось поскорее уйти.
-- Бэль, так что же все-таки случилось? И не надо врать, что ничего. Я же видел, что ты плакала. Через некоторое время заговорил мужчина, глядя прямо мне в глаза, отчего мое сердце забилось быстро-быстро, а дышать стало тяжелее. Тебе кто-то что-то сделал?
В его серых холодных глазах сейчас было столько решимости, что мне отчего-то не хотелось говорить о Рике. Я словно почувствовала, что лучше этого не делать. Он же просто зло пошутил, а ябедничать не любила с детства.
- Ты не хочешь говорить, -- догадался мистер Ниалери и глубоко вздохнул, складывая длинные изящные пальцы в замок. Прикрываешь кого-нибудь.
Он не спрашивал, он утверждал.
- Мистер Ниалери, спасибо, что привели сюда. Мне правда уже лучше, я просто была расстроена одним несильно важным событием, -- соврала я, чувствуя разочарование во взгляде мужчины. Уже все в порядке.
Я видела, что он не поверил, но ответил с улыбкой:
- Хорошо, пусть будет так. Но прошу, если тебя кто-нибудь обидит, не молчи.
- А почему вас это так волнует? непонимающе спросила я. Вы всех студенток водите в кофейни, увидев на улице рыдающими?
- Нет, Бэль, когда же ты поймешь, что для меня ты особенная
Я застыла от этого признания, не зная, что сказать. Да я и не могла ничего сказать, потому что у меня попросту выбило весь воздух. Мне никогда, никто не говорил такого! И сейчас, сидя напротив своего преподавателя и глядя в его светящиеся теплом глаза, не могла понять, как расценивать его слова.
- Наверное, я не оставил в твоей памяти такой значимый след, как ты для меня, -- тихо проговорил он с печалью в голосе, отчего мне стало стыдно. Я действительно не помнила его. Прости, если заставил тебя смущаться. Но ты очень дорога мне, и даже, если в твоей памяти не сохранилась наша встреча, хочу чтобы ты знала это! И в первую очередь не боялась меня.
- Я не боюсь, -- непонимающе прошептала я с силой сжимая теплую чашку вмиг вспотевшими руками. Извините, я, правда, не помню вас.
Я уловила в его глаза горечь, и чувство стыда усилилось. А он не спешил что-либо рассказывать.
- М-можно, мне вернуться в университет? растеряно спросила я, не зная как себя вести.
- Я поспешил и все-таки тебя напугал, не стоило этого говорить. Извини меня, давай провожу тебя.
Он медленно поднялся и, оставив деньги на столе, протянул мне руку. Я же засомневалась, но все же приняла ее и встала. Мне трудно было поверить в происходящее. Как все это понимать?
Всю дорогу он молчал, я тоже. Это было так странно, но сейчас граф Дэнгарт выглядел сконфуженным. Казалось, он сам жалеет об этом разговоре. А ведь в университете мистер Ниалери такой строгий и неприступный.
- Мисс Райс, -- обратился он, когда мы зашли за ворота университета. Простите, если мое поведение вас смутило. Наверное, я поторопился. Но теперь вы хотя бы знаете, что небезразличны мне.
- Эм, -- я растеряно смотрела куда угодно, только не на мужчину. Так, а где я вас видела?
Ничего другого мне в голову просто не пришло.
- Отдыхайте, мисс Райс, -- он тепло улыбнулся и взъерошил мне волосы. И, знайте, я не хочу видеть, что вы расстроены чем-либо. Это приносит мне боль
С этими словами он развернулся и направился в сторону главного корпуса, я же осталась стоять на дорожке, ведущей к общежитию. Что это сейчас было? Я положила ладонь на грудь, чувствуя, как бешено бьется сердце. Честно признаться, с одной стороны, меня пугало его признание, но с другой оказалось очень приятно. Однако я не знала, как это расценивать. К тому же он мой преподаватель!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Меррик - Энн Райс - Ужасы и Мистика
- Василика Даль: Возрождение - Василина Жидких - Городская фантастика / Русская классическая проза / Современные любовные романы
- Ключи к лидерству - Сергей Бизюкин - Руководства
- Лекции по диалектическому материализму - Сыци Ай - Науки: разное