Рабыня Гора - Джон Норман
- Дата:22.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Рабыня Гора
- Автор: Джон Норман
- Год: 2004
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
А Тандар из Ти не сводил глаз с наливающей ему пату Бусинки.
– Хорошенькая, – обронил Клитус Вителлиус.
– Да. – Подавшись вперед, Тандар из Ти нежно коснулся шеи девушки. Не поднимая головы, та вздрогнула, зарделась. – Встань на колени у стола, рабыня, – приказал он. Отставив кувшин с пагой, она встала в позу наслаждения – в коротеньком шелковом платьице, в увешанном колокольчиками ошейнике, благоухающая духами.
Наезжая в Ар, Тандар из Ти – уже успели шепнуть мне девушки – частенько заглядывал в «Ошейник с бубенцом». Почти уверена: причиной тому – она, рабыня Бусинка.
– Как ты думаешь, может, мне ее купить? – разглядывая прелестную фигурку, спросил Тандар из Ти Клитуса Вителлиуса. Бусинка задрожала так, что едва не нарушила позу.
– Красивая, – похвалил Клитус Вителлиус. – Если она тебе нравится, предложи Бузебиусу цену.
– Бузебиус! – позвал Тандар из Ти. Бусинка, казалось, вот-вот лишится чувств.
– Мне нравится вот эта малышка, – указывая на нее, объявил мгновенно примчавшемуся на зов Бузебиусу Тандар из Ти. – Даю за нее тарск серебра.
– Господин так щедр, – залебезил Бузебиус, – предлагая так много за столь ничтожную девку.
– Так по рукам? – спросил Тандар из Ти.
– Пять тарсков, – выпалил Бузебиус.
– Вот подлец! Даю два.
– По рукам! – хохотнул Бузебиус. Еще бы – он в прибыли: ведь на рынке, насколько я помню, он отдал за Бусинку меньше тарска. К тому же угодил Тандару из Ти, выгодному клиенту.
Рабыня Бусинка без чувств скользнула на пол. Бузебиус снял с нее колокольчики и ошейник, стянул платье – лишь клеймо осталось – а она, нагая, все лежала без сознания у стола. Не пришла в себя и тогда, когда Тандар из Ти защелкнул наручники на ее тонких запястьях.
Но вот она открыла глаза. Голая, в его наручниках!
– Я твоя, хозяин? – протягивая схваченные железными кольцами руки, пролепетала она.
– Да, рабыня.
Обмирая от радости, она встала перед ним на колени, бросила на меня мимолетный взгляд: «Не выдавай!» Когда-то она, леди Сабина из Крепости Сафроникус, дочь Клеоменеса из Крепости Сафроникус, ради укрепления политических связей между Крепостью Сафроникус и Салерианской Конфедерацией, была обещана пятому сыну воина Эбуллиуса Гайиуса Кас-сиуса, Правителя города Ти, воину Тандару из Ти.
Он поднялся на ноги. Она не сводила с него глаз. Перед ней, глядя на нее, стоял Тандар из Ти, ее хозяин! Некогда ее прочили ему в жены. Теперь она стала его рабыней.
– Я люблю тебя, хозяин, – проговорила она.
– Пойдем-ка мы на постоялый двор, – объявил один из мужчин. – По-моему, тут одной рабыне не терпится послужить хозяину.
– Встань, рабыня, – приказал Тандар из Ти.
Она встала перед ним, держа перед собой скованные наручниками руки.
– Чудесно, – похвалил он.
– Спасибо, хозяин. Он осмотрел ее бедро.
– Хорошее клеймо.
Откинул назад ее волосы, держа за подбородок, повернул из стороны в сторону голову.
– Уши проколоты. Превосходно. Отступил, любуясь восхитительным телом.
– Хорошая покупка, – одобрил один из его спутников.
– Да, – согласился он. Взглянул ей в глаза: – Пожалуй, я назову тебя Сабиной.
– Хозяин? – Она вздрогнула как от удара. Пронзила меня /лазами. Я ответила ей недоуменным взглядом. Я не выдавала ее тайны!
– Разве не прелестное имя для рабыни? – спросил он.
– Да, хозяин, – послушно подтвердила она, – прелестное имя для рабыни.
– Ах ты плутовка, – схватив ее за руки, расхохотался он, – думала, я не знаю, кто ты?
– Хозяин? – только и выдавила она.
– Ты – дочь Клеоменеса, когда-то тебя звали Сабиной и прочили мне в жены.
Она смотрела на него в смятении.
– А теперь, разумеется, ты просто рабыня.
– Да, хозяин.
– Когда Совет Конфедерации рассматривал вопрос о нашем браке, – рассказал он, – я проник на тарне в Крепость Сафроникус. Выслеживал тебя, хотел узнать, понравишься ли.
– Понравилась? – вскричала она. Нравиться мужчинам – недостойно свободной женщины. Нравятся только рабыни.
– Да, – кивнул он.
– Увидев меня в уличном платье, нелегко было понять, понравлюсь ли я тебе.
– Помнишь твои покои, – спросил он, – окно высоко в стене?
– Да…
– Ничего не стоило добраться до него с крыши, по веревке. У нее перехватило дух.
– В ванне ты была очень хороша.
Она смущенно потупилась, залившись краской.
– Рабыня застенчива? – удивился он.
– Нет, хозяин, – ответила она, а потом робко добавила: – Я действительно тебе понравилась?
– Да, вполне, – отвечал он. – И эта девушка, Марла, и остальные тоже.
– Да, у меня были красивые служанки. – Она подняла на него глаза. – Красивее меня?
– На мой взгляд – нет.
– Я рада.
– Понимаешь, какая возникла передо мной дилемма, – рассказывал он. – Я смотрел на тебя, и меня охватывало вожделение. Ты так женственна, так привлекательна. Ты из тех женщин, которыми хочется безраздельно обладать. Я желал тебя. Мечтал видеть тебя нагой у своих ног, жаждал надеть на тебя ошейник. А ты была предназначена мне в жены. Ну скажи, возможно ли относиться к такой пленительной женщине иначе как к рабыне?
– Не знаю, – откликнулась она.
– К тому же, – продолжал он, – ты из торговцев. Брать в жены дочь торговца воину не пристало. Подобных политических уловок я не признаю. Меня никто и не спросил.
– И меня тоже, – добавила она.
– Но ты женщина.
– Верно.
– Дочери торговцев, – заявил он, – годятся воинам только в рабыни.
– Неужто, хозяин? – лукаво переспросила она.
– Да, – бестрепетно ответил он.
– Да, хозяин, – потупилась она.
– Кроме того, свободная ты была уж слишком надменна. Тебя надо было поработить, надеть ошейник и высечь.
– Да, хозяин. – В голосе ее зазвенел страх.
– Я решил расторгнуть помолвку. И покинуть город. – Тандар из Ти ухмыльнулся. – Но случилось так, что необходимость в этом отпала.
– Как же хозяин нашел меня?
– Благодаря братству Воинов, – ответил он. Клитус Вителлиус улыбнулся.
– Спасибо, хозяин, – сказала Клитусу Вителлиусу рабыня Бусинка, ныне Сабина.
Он кивнул, принимая благодарность. Сабина, рабыня, повернулась к Тандару из Ти.
– Ты нашел меня, – сказала она. – Ты владеешь мною. – В глазах ее стояли слезы. – Я надеялась сохранить в тайне свое происхождение.
– Почему? – не понял он.
Она смутилась. Тряхнула головой.
– Почему?
– Я должна говорить? – спросила она.
– Ты рабыня. Говори.
– Потому, – смело взглянув ему в глаза, заговорила она, – что хотела быть твоей рабыней! – Снова смущенно потупилась. – Я чувствовала, что ты – мой истинный хозяин, а я – твоя истинная рабыня.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Левая Рука Бога - Пол Хофман - Фэнтези
- Джуди. Четвероногий герой - Льюис Дэмиен - Современная зарубежная литература
- Убийца Гора - Джон Норман - Фэнтези
- Трансмен гора - Джон Норман - Романтическое фэнтези