«Первый». Том 2 (СИ) - Савич Михаил Владимирович
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: «Первый». Том 2 (СИ)
- Автор: Савич Михаил Владимирович
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мих, мы сидели и читали книги, что нам принесли. Вдруг, прибежал какой-то маг и велел всех вывести. Что у них произошло, мы не знаем, нам об этом ничего не сказали. А Лизка вообще ничего не делала.
Пух, как обычно, ее выгораживает. Но, может быть, и в самом деле этот переполох возник из-за исчезновения Роша?
— Ладно, на сегодня с делами мы покончили. Решайте, куда пойдем даль….- закончить мне не дали.
— Мороженое, — требовательно и просительно одновременно, вставила свое слово в разговор Лизка, стараясь опередить все другие предложения.
Мы с Пухом переглянулись и обреченно пошли наслаждаться деликатесом.
Следующий день посвятили Столице. С утра я составил план передвижения по городу с целью посетить все Гильдии, вступить в них и повысить ранги профессий.
Пух был за, Лизка сделала три добавления: мороженое, мороженое, мороженое. И мы, позавтракав, двинулись в поход. В Гильдии Воинов я, по рекомендации Звара, нашел мастера Лисяо, и передав ему привет и письмо от своего прежнего учителя боя, договорился о занятиях и для меня, и для Лизки с Пухом.
Там нам была предоставлена возможность показать свои возможности. Я полчаса пытался достать мастера в учебном поединке. У меня почти получилось, и я удостоился похвалы. Пух произвел впечатление своим энтузиазмом. Больше всех поразила мастера Лизка. Стреляла она исключительно хорошо, все её стрелы попали в центр мишени. Ей мастер предложил заниматься с другим учителем, так как она уже была выше его в этом деле. Лизка возгордилась и оперативно потребовала приз в виде дополнительного посещения кафе с мороженым.
— Лизка, ты в реале занимаешься стрельбой?
— Да, ты же велел. Я в секцию хожу. Спортивная стрельба. У меня там получается. Только времени мало. Тренер советует все бросить и стать профи, но я не хочу. Мне игра нравится. Я здесь с вами люблю бывать.
По дороге в гильдию торговцев мы зашли в банк, благо проходили мимо. Дав детям по десять золотых, я велел им открыть в банке личные счета. А сам зашел к Горту.
— Добрый день, давно не виделись. Надо полагать, с тех пор многое изменилось, — мой соратник по заговору явно подшучивал надо мной.
— И я рад тебя видеть. А случилось и правда многое. Мне нужна услуга. Насколько я знаю, в деревню для новичков почту послать нельзя. Поэтому я хотел попросить передать сообщение с оказией. Можно на словах. Проклу из деревни Ущелье Грома надо передать от меня, что нужно послать Философа присмотреть за его домом. Это возможно?
— Нет, Апулей, банк таких услуг не оказывает, я и хотел бы тебе помочь, но не знаю как.
— А можно послать сообщение Норину — гному Чернолесья?
— Конечно, и оно будет доставлено немедленно, это очень уважаемый гном.
— Тогда я продиктую текст?
Гном кивнул.
Глава 8
— Норин! Это Мих. Дружеский привет. Для очень важного дела, в том числе и для гномов, передай, пожалуйста, Проклу или Фролу от меня следующее — нужно послать Философа присмотреть за его домом. А заодно передавай привет всем друзьям. Очень желательно сделать это быстро и без огласки. Харту и Тулу отдельный привет.
— Твое послание получено. Ты уверен, что это важно для гномов?
— Да, Горт, у меня есть обоснованные подозрения, что на гномов Чернолесья готовятся нападения со стороны красных — о чем им известно, и со стороны черных — о чем они могут и не знать.
— Это очень странное предположение, ты меня и напугал, и заинтересовал. Надеюсь, сообщишь, если твои опасения подтвердятся. Я же сразу передам тебе ответ Норина. И прямо сейчас кое-что скажу ему от себя.
— Спасибо тебе, Горт, теперь я, пожалуй, пойду. Лизка сейчас в вашем банке, и она долго без присмотра, я начинаю беспокоиться.
— Не стоит беспокоиться, Апулей, с ней ничего не произойдет. Банк — самое надежное место в этом мире.
— Видно, что ты ее не знаешь, я беспокоюсь больше за ваш банк. Когда она одна, может произойти все что угодно.
— Чтобы ты не волновался, я послал своего помощника, он присмотрит за девочкой.
— Спасибо за заботу.
— Это тебе спасибо огромное от всех гномов, если ты узнаешь о страшной опасности для нас и предупредишь об этом, то будешь другом всех гномов. Я очень тебя прошу сообщить мне хоть что-то о твоих подозрениях. Чем больше я об этом думаю, тем страшнее мне становится. Кого ты имеешь в виду, говоря о черных?
— Империю Тьмы, — Горт ожидал этого ответа и все равно вздрогнул.
— Это очень плохая новость. А что ты… — он прервался на секунду. — Ого, уже пришел ответ — твое сообщение передано.
Вот это уже новость для меня. Обычно гномы едут караваном в деревню день, а то и два, если берут с собой хорошее пиво. А тут почти мгновенно.
— Думаю, Горт, для того чтобы лучше воевать вместе против общих врагов, нам надо больше знать о возможностях друг друга.
— Я тоже так думаю. Начну я первым. Подожди… Странно, мне сообщил помощник, что клиент банка Лизка пропала в банке. Этого не может быть.
— Я же говорил! Пойдем искать ее, пока банк не развалился.
Мы спустились в общий зал. Лизки там не было, Пуха — тоже. Я начал беспокоиться. Зайдя в групповой чат, я увидел, что она вне доступа. Горт, тем временем, поговорил с другим гномом и вскоре подошел ко мне:
— Им предложили взять в аренду хранилище, и Лизка заявила, что сначала должна на него посмотреть. Когда они с клиентом банка Пухом спустились вниз в сопровождении сотрудника, Лизка завизжала и исчезла. Пух остался стоять и сказал, что пока не придет Мих он с места не сойдет.
— Апулей, как мне кажется, тебе стоит спуститься с нами вниз, к хранилищам.
— Что за бред, то есть, конечно, пойдемте. Но как она могла исчезнуть, более того исчезнуть в банке, что уж говорить о хранилищах, что-то здесь не так.
Выговориться мне удалось уже по дороге вниз. Пух стоял неподвижно, как стойкий оловянный солдатик:
— Я стоял здесь. Лизка была справа от меня. Она что-то увидела впереди и закричала. Потом пропала.
— Молодец, — похвалил я Пуха. Растет парень, сообщил все четко, быстро, и по существу. Я встал на место, где стояла Лизка. Ощущения были, как после телепортации. Что-то в этом роде я чувствовал, когда рядом со мной телепортом появился Рош. Но Лизка этого делать еще не умеет. Да и в банке сотворить телепорт просто невозможно.
— Горт, объявляй тревогу. Здесь сработала телепортация. Сотрудники банка должны посетить близлежащие хранилища срочно, — пропажа Лизки становилась чем-то большим. В банке раздался странный звук, и по коридорам побежали десятки гномов. Многие в полном вооружении.
— Банк временно закрыт. Войти или выйти не сможет никто, кроме Богов. Ты уверен в своих словах? Телепортация здесь невозможна в принципе.
— Пригласи сюда мага, знающего в этом толк, пусть он встанет на мое место.
Через две минуты прибежал солидного вида человек, и я отошел в сторону. Вновь прибывший встал на мое место и тут же заявил.
— Очевидны следы телепортации. Я попробую пойти по следу.
— Я бы на вашем месте надел что-нибудь более прочное. Тот, кто смог принудительно перенести клиента из банка, вряд ли обрадуется вашему приходу и может попортить этот неплохой костюм.
Мои комментарии возымели действие, маг засомневался. Видя его колебания, я предложил.
— Обучите меня быстренько, после этого я пойду впереди и тогда у вас будет время на реакцию.
Маг думал недолго. Жить хотят все, а послать вместо себя другого — это всегда проще и приятнее, вряд ли ему хотелось делиться знаниями, но время поджимало, а как работодатели, гномы очень требовательные.
Он, поколебавшись, положил мне руку на плечо.
ИГРОК, ВЫ ИЗУЧИЛИ ЗАКЛИНАНИЕ «СЛЕД В СЛЕД» ранг — 1 из 1.
Вы можете пройти по слабому следу телепортации другого мага. Потребляет энергии в пятьдесят раз больше, чем телепортация.
Я вынул и надел кирасу, после чего достал амулет-накопитель архимага.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Без очков. Восстановление зрения без лекарств - Марина Ильинская - Здоровье
- Книга пяти колец - Мусаси Миямото - Древневосточная литература
- Стан золотой крови – 2 - Настасья Дар - Детективная фантастика / Любовно-фантастические романы / Ужасы и Мистика
- «Первый». Том 8. Часть 6 (СИ) - Савич Михаил Владимирович - Фэнтези