Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни
0/0

Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни:
Читем онлайн Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 40

- Не возражаешь, если я поплыву с тобой, Том? – застенчиво спросила она.

- Конечно, нет, - ответил я.

Мы сели на последнюю лодку с Аркрайтом и тремя его собаками. Животные беспокоились, и мы с трудом их успокоили. Лодка плыла медленно, но, к счастью, расстояние было небольшим. Мы легко забрались на корабль по веревочной лестнице, а для собак была приготовлена корзина.

Мама и капитан, большой краснолицый мужчина с бакенбардами, стояли возле грот-мачты. Она позвала меня.

- Это капитан Бейнс, - сказала она с улыбкой, - лучший моряк Графства.

- Ну, я, конечно, родился и вырос в Графстве, и впервые встал за штурвал, когда был моложе, чем ты, мальчик, - ответил он, - но звание лучшего оспаривают многие люди. В нашей части мира есть много отличных моряков!

- Вы просто скромничаете, - сказала мама. – И не вежливо перебивать даму!

- Тогда я должен перед вами извиниться, - сказал капитан с улыбкой. – Я многому обязан твоей маме, - сказал он, обращаясь ко мне. – У меня мальчики близнеца, им исполнилось пять на прошлой неделе. Они были бы мертвы, если бы не твоя мама. И, может быть, моя жена тоже бы отправилась на тот свет. Она лучшая повитуха в Графстве.

Это была правда. Прежде, чем она вернулась в Грецию, мама помогла многим женщинам Графства.

- Я не буду любезным, если не покажу вам корабль, - продолжал он. – Это ваш дом на следующие несколько недель.

Он показал нам различные разделы трюма, в том числе камбуз. Корабль казался большим с берега, но изнутри все оказалось не таким. Помещение команды казалось крошечным, но капитан сказал, что они будут спать по очереди: сначала дежурят одни, а потом их сменяют другие. Ведьмы должны были располагаться на задней части корабля. Кроме того, были еще две каюты: первая принадлежала капитану, а вторая – маме.

Ее каюта была небольшой, но очень ухоженной. Здесь была кровать, кресло и стол с двумя деревянными стульями. Вся мебель была прикреплена болтами к полу, чтобы они не передвигались во время шторма. Иллюминатор не пропускал много света, поэтому капитан зажег фонарь.

- Я надеюсь, вам будет здесь комфортно, миссис Уорд, - сказал он. – А теперь я должен вернуться к своим обязанностям. Мы отправимся в течение часа.

- Я уверена, что все будет хорошо, капитан, - сказала мама, поблагодарив капитана.

Я последовал за капитаном Бейнсом обратно на палубу и увидел, что волна быстро растет, ветер был освежающим и насыщенным запахами соли и смолы. Вскоре развернулись паруса, подняли якорь, и Селеста начала отходить от берега Сандерленд Поинта. Сначала корабль плыл медленно. Вечер был ясным, и солнце все еще светило над горизонтом, так что я смог разглядеть округ. Аркрайт сказал, что на севере Картмэл, Старик Конистон и другие горы, которые мы посетили в прошлом.

- Тогда было очень страшно! – воскликнула Алиса.

Мы кивнули. Аркрайт почти умер, а Зуб был убит водной ведьмой Морвеной.

Парусник плыл не так медленно, как я ожидал, но мы только пересекали залив Моркам. Впереди было открытое море, и когда мы вошли в устье реки Вайр, я увидел белую линию неспокойной воды. Как только мы ее достигли, корабль начал крениться и тревожно скрипеть. Казалось, мой живот стал подниматься, и через десять минут все его содержимое отправилось за борт.

- Сколько нужно времени, чтобы привыкнуть ко всему этому? – спросил я у ухмыляющегося Аркрайта.

- Может, несколько часов, а может, дней, - ответил он, а я задыхался. – Некоторые бедняги и за всю жизнь не смогли привыкнуть к этому. Будем надеяться, что ты не один из тех несчастных, мистер Уорд!

- Я пойду вниз, Том, - сказала мне Алиса. – Моряки не любят женщин на борту. Думают, что это плохая примета. Я лучше исчезну из их поля зрения.

- Нет, останься здесь, Алиса. Это мама наняла корабль, и они просто должны с этим смириться!

Но Алиса настаивала. Я захотел идти с ней, но воздержался. Ведьмы внизу тоже не выдерживали качки, и когда я спустился вниз, то до меня дошло зловоние рвоты, так что я быстро побежал обратно на свежий воздух. В ту ночь, послушав Аркрайта, я спал в гамаке под звездами. К рассвету, когда я проснулся, оказалось, что я все еще не приспособился к морской качке, но чувствовал себя намного лучше. Я смотрел, как команда корабля бесстрашно взбирался по вантам к парусам и регулировал их. Они вели себя так, как будто нас и не было, но я понял: они были заняты, потому что когда корабль качается, было опасно работать высоко на мачтах.

Аркрайт много знал о мореплавании и рассказывал мне о разных частях корабля. Но мой отец тоже был моряком, так что я знал почти все, но я вежливо его выслушал.

- Кораблям Графства всегда дают имена женщин, - пояснил он. – Например, название этого, Селеста, как ты, надеюсь, уже знаешь, переводится с латыни как небесная. В шторме судно может сломаться, если к нему не относиться с уважением и не ухаживать и обрабатывать. Некоторые волны могут просто поглотить корабль, а некоторые корабли исчезают без вести вместе с командой. Такое происходит всегда. Тяжело быть моряком, иногда даже сложнее, чем ведьмаком.

Мы приплыли в устье большой реки под названием Мерси и стали ждать прилива, опустив якорь. Казалось, мы еще не покинули Графство. Потом мы прибыли в Ливерпуль, чтобы забрать дополнительный груз.

В отличие от Сандерленд Поинта, в Ливерпуле был большой деревянный причал. Большинство из нас воспользовались возможностью размять ноги, но ведьмы остались в трюме. Когда я встал на набережную, мне все еще казалось, что земля под ногами движется.

Мы ждали, пока грузчики перенесут на корабль груз, а потом вернулись на корабль. Мама стояла возле грот-мачты, прикрывая глаза от заходящего солнца, как будто ожидая чего-то. Я проследил за ее взглядом и улыбнулся.

Кто-то бежал к нам. И, к моему удивлению, это был мой учитель! Он нес сумку и посох. Но Селеста уже отходила от причала, и расстояние между ним и нами увеличивалось с каждой секундой. Ведьмак бросил сумку и посох на борт, и я подхватил их. Он смотрел с неуверенность. Мама шагнула вперед и позвала его.

Он повернулся, немного отбежал назад, а потом с разбега прыгнул в нашу сторону. Мне показалось, что он не сможет преодолеть такое большое расстояние, но он приземлился на самом краю палубы, а потом пошатнулся и начал падать назад.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 40
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни бесплатно.
Похожие на Жертва Ведьмака (ЛП) - Джозеф Дилейни книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги