Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д.
0/0

Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д.

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д.. Жанр: Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д.:
Эриган — маленькая, незначительная планета на фоне безграничной вселенной. Но для её обитателей — это был огромный мир, скрывающий в себе неисчерпаемые возможности. Ведь с того момента, как его покинули древние расы, для простых смертных открылась возможность добыть оставленное ими наследие, в погоне за которым мир наполнился искателями и странниками — людьми, посвятившими всю свою жизнь поискам. И для них — деньги, слава и почёт перестали быть столь же привлекательными, как скрытые за тайной веков знания и артефакты, ждущие своих новых хозяев. Однако сейчас, в то время когда о древних практически забыли, жернова судьбы вновь пришли в движение, затянув в свой круговорот ничего не подозревающего парня. Страх, предательство, боль и отчаянье тяжким грузом лягут на его плечи, пытаясь сломить волю… Сможет ли он все это вынести? Сможет ли сохранить человечность, под гнетом безумия? Кто знает, куда приведёт его извилистая дорога жизни…  
Читем онлайн Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д.

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 76

«Не стоит. Джеймс меня уже поблагодарил» — сказал он, посмотрев мальчику в глаза.

«И все равно — спасибо» — ещё раз поклонился Рональд: «У нас сейчас нет возможности вас отблагодарить, но если вы согласитесь продолжить путь вместе с нами, то мы обязательно отплатим вам за помощь!»

И хоть эти слова не стали для Вика неожиданностью, они все равно заставили его насторожиться, ведь могли взвалить на его плечи нежелательные проблемы:

«Я бы с радостью, но у меня есть дела, которые не терпят отлагательств, поэтому… я, пожалуй, пойду» — отказался Вик, настороженно поворачиваясь к лесу.

«Подождите!» — остановил его Джеймс: «Не могли бы вы нам помочь?»

«Помочь?» — обернулся он, явно не ожидая этих слов.

Вик считал, что уже достаточно им помог.

«Раньше никому из нас не доводилось бывать в этих краях» — начал он издалека. — «Кроме того, погоня нас изрядно измотал, и вместо того, чтобы попусту бродить в здешних лесах, нам бы хотелось хорошенько отдохнуть» — прощупав своими словами почву, мужчина понял, что парнишка пока не собирался ему отказывать.

Поэтому он пустил в ход козырь.

«Если вам не трудно» — жалобно молвил Рональд, едва заметив косой взгляд Джеймса. — «Не могли бы вы сопроводить нас к ближайшему городу?..»

Вик, немного обескураженный услышанным, почувствовал, как вместе с согласием на помощь, он ввяжется во что-то опасное, однако пути назад, скорее всего, у него уже не было:

«А вдруг я специально все это подстроил, дабы втереться вам в доверие? Такого варианта вы не рассматривали?» — всё же спросил Вик, приподняв бровь.

«Я не исключал такого варианта…» — начал Джеймс, но его перебили.

«Мистер Берсби, на мой взгляд, вы не кажетесь плохим человеком» — сказал Рональд: «Поэтому я готов вам довериться!» — с юношеским огоньком в глазах выпалил мальчик.

И Вик, немного подумав, всё же согласился:

«Хорошо. Но только к ближайшему городу»

Ведь как бы ему не хотелось умыть руки, он прекрасно видел, в каком состоянии были спасённые им люди — усталые, раненые и подавленные, с потухшими глазами и опускающимися руками.

Он просто не смог им отказать.

«Угу» — кивнул Рональд, радуясь положительному ответу Вика.

Облегчённо вздохнув, Джеймс сказал:

«Подождите нас здесь. Мы похороним погибших и подберём вам лошадь…»

Однако к удивлению мужчины, Вик отказался от его предложения:

«Не нужно. У меня есть своя…»

«Вы оставили её в лесу?» — удивлённо спросил Джеймс.

«Да. Только я путешествую не один…» — намекнул Вик, желая сразу же всё прояснить.

«И сколько вас, если не секрет?» — напрягся Джеймс.

«Двое. Я и моя младшая сестра»

«Что же…» — заметно расслабился тот.

И пока он предался каким-то своим мыслям, Вик продолжил говорить:

«Я обойду, это место стороной и встречу вас немного впереди. Не хочу, чтобы она видела всё то, что здесь произошло»

«Хорошо» — на этот счёт, Джеймс не стал возражать.

Кивнув, Вик нырнул в заросли и двинулся в сторону укрытия, в котором оставил сестру.

По пути назад Вик смог немного утихомирить свои разбушевавшиеся чувства, поэтому приближаясь к нужной поляне, он решил сразу же не рассказывать Иф о случившемся, дабы случайно её не напугать.

«Как ты?» — стояло Вику вернуться, как девушка сразу же подбежала к нему, внимательно разглядывая на наличие ран.

«Все нормально. Не стоит волноваться…» — ответил он, взъерошив ей волосы.

«И зачем ты только туда пошёл? С тобой ведь могло что-то случиться» — надулась она.

«Ха-ха. Я могу за себя постоять. Тем более, если бы я не вмешался — погибло бы много хороших людей»

«Я понимаю» — серьёзно сказала она.

Одобрительно кивнув, Вик повернулся к ней боком:

«Это хорошо. Пошли, нужно не упустить их из виду…»

«Они поедут с нами?» — догадалась девушка.

«Да. Они попросили меня сопроводить их к городу»

Однако видя её расстроенное лицо, он переспросил:

«Или ты против?»

«Нет. Раз ты так решил — меня всё устраивает» — не стала она возражать.

***

Вскоре после того, как солнце вплотную подобралось к зениту, на одной из множества широких, наезженных дорог, можно было заметить медленно бредущих людей — группу уставших, потрёпанных людей, в составе которых двигались, и Вик с Иф.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-144', c: 4, b: 144})

“Устала?” — подумал Вик, видя усталость в глазах сестры.

Однако судя по улыбке, которой она его наградила, с ней было всё в порядке, поэтому он со спокойной душой повернулся обратно к Джеймсу, с которым они беседовали последние несколько минут.

Так как Вик никогда не бросал слов на ветер, то они, как и было оговорено, дождались попутчиков, после чего вместе двинулись к городу.

Пока же они покидали пределы леса, Вик заметил, что их группа держалась очень настороженно, однако стоило им выехать на простор, как все заметно расслабились — дорога впереди просматривалась на многие километры, поэтому боятся внезапного нападения было глупо.

И это хорошо способствовало разговору, который медленно, но уверенно продвигался вперёд, знакомя попутчиков друг с другом.

И из беседы Вик узнал, что Рональд и его охранники были выходцами из Ритарии, которую они покинули с каким-то, видимо очень важным поручением. В чем оно заключалось, Вик не знал, да и желания спрашивать не имел. Он понимал, что мог ввязаться в серьёзный переплёт, поэтому не затрагивал эту тему.

«Дядя, а вы — Странник?» — тихим голосом спросила у Вика девочка, которая постоянно находилась рядом с Рональдом.

«Нет, что ты» — удивился он такому сравнению, ведь Странниками называли только магов одиночек, которые предпочитали исследовать мир вокруг, нежели идти на службу государству.

Таких было меньшинство, но не из-за лишений или притеснений со стороны законников. Просто жизнь Странников была сопряжена с риском, пойти на который решиться не каждый маг. Для большинства из них было выгоднее сидеть в уютных кабинетах и лабораториях, или же полных аудиториях со студентами, передавая новому поколению свои ''бесценные знания'' и опыт.

Ставить же на кон свою жизнь, имея в перспективе лишь туманные намеки на могущество, было ниже их гордости.

«Лили, не стоит беспокоить дядю, не то он может и обидеться» — прошептал ей на ушко Рональд.

«Угу» — кивнула она, смиренно опустив взгляд.

Однако Вик даже и не думал обижаться на её слова, пусть они и могли затронуть нечто личное:

«Все дети в этом возрасте довольно любознательны, поэтому не стоит её упрекать в желании узнать что-то новое» — сказал он с улыбкой на лице.

«А вы умны не по годам, мистер Берсби» — сказал ему Джеймс.

«Иногда приходиться взрослеть раньше времени…» — неопределённо ответил Вик, не опровергая, но и не подтверждая его слова.

«Да…» — не стал тот комментировать странные слова парня.

И после этого на их группу опустилось неловкое молчание, которое продолжалось ещё несколько минут.

Пытаясь развеять затянувшуюся паузу, в разговор вступил Дэвид — маг-артефактор, который серьёзно пострадал в недавнем сражении.

«Не скажешь, к какому городу мы движемся?» — спросил он, заинтересованно выглядывал из повозки — весь покрытый бинтами, он казался столь слабым и жалким, словно лишь недавно вернулся с того света.

Да и после того как его поразило вражеское заклинание, Вик думал, что тот уже не жилец, однако мужчина оказался крепким малым. Кроме того, как только его опоили каким-то зельем, он сразу же оживился, живо справившись с тяжёлыми ранами.

«Дорен. Так он называется» — ответил ему Вик.

«Дорен? Джеймс, представляете?» — радостно воскликнул Рональд, едва ли не свалившись с лошади.

«Вам он знаком?» — спросил Вик, немного удивившись.

(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-145', c: 4, b: 145})

«Да» — кивнул Джеймс: «Дорен — наш пункт назначения»

«Вот как?!» — приподнял бровь Вик, невольно обрадовавшись.

Такая реакция была немного эгоистичной, но, кто бы, что ни говорил, он не горел желанием путешествовать с ними больше необходимого.

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 76
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д. бесплатно.
Похожие на Эриган. Черта (СИ) - Миллер Эндрю Д. книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги