Милость Монтуна (СИ) - Дис Кейн
- Дата:16.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Милость Монтуна (СИ)
- Автор: Дис Кейн
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Милость Монтуна (СИ)"
📚 "Милость Монтуна (СИ)" - захватывающая фэнтези история, написанная талантливым автором Дисом Кейном. В центре сюжета - загадочный герой, чье имя стало легендой в мире волшебства и приключений.
Главный герой, Монтун, обладает уникальными способностями, способными изменить ход истории. Его судьба переплетена с судьбами других персонажей, и каждое их действие влияет на ход событий. Сможет ли Монтун преодолеть все преграды и найти свою истинную судьбу?
Об авторе
Дис Кейн - талантливый писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей по всему миру. Его книги полны загадок, приключений и неожиданных поворотов сюжета. Каждая его работа - это увлекательное путешествие в мир фантазии и воображения.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог насладиться увлекательным чтением в любое время.
Не упустите возможность окунуться в мир захватывающих приключений и фантастических историй с аудиокнигой "Милость Монтуна (СИ)". Погрузитесь в мир волшебства и загадок вместе с героем, чье имя стало легендой!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Мы тебя отпускаем, можешь проваливать, — крикнул Кенрон, надеясь, что его голос пробьется через стальную броню Азара. — Если сунешься снова, закопаем в землю твою стальную задницу так глубоко, что командовать ты будешь одними кротами.
Азар чуть заметно зашевелился, стальной блеск его кожи исчез, уступив место более естественной для него угольной черноте.
— Отпускаешь? — спросил Азар. — Не боишься, что я проткну тебя и твоего приятеля кобольда? Тогда уже закапывать придется тебя.
— Похоже, твой хозяин не слишком заинтересован в моей смерти, — сказал Кенрон. — Ему нынче хочется разделаться именно с тобой.
— С чего ты взял, что тебе известны помыслы моего создателя?
— Хватит прикидываться, — бросил Кенрон. — Отличную шутку ты с нами сыграл. Сказал, что сюда направился убийца. Ты заставил нас думать, что этот убийца явится, чтобы атаковать нас. Ты хотел, чтобы мы сами вступили с ним в бой. Иначе он может вовсе не причинить нам вреда. Ведь он отправился за тобой, а не за нами.
— Это то, во что ты хочешь верить, человек.
— Мы встретились с этим убийцей, и он не обратил на нас внимания, отправился сюда и скоро будет здесь. Твой хозяин далеко не все знает и все может. Он до сих пор не представляет, кто именно атаковал тебя, он лишь знает, что ты попал в плен.
— Может и так, — сказал Азар. — Раз вы освободили меня, я отправлюсь к нему и доложу о вас.
— Вперёд, — твердо произнес Кенрон. — Когда вернешься с подмогой, я уже вылечу ногу и встречу вас, как полагается.
Азар расправил крылья, он стоял в этой позе какое-то время, словно решил размяться после долгого бездействия.
— Даже не кинешь в меня чем-то на прощанье? — спросил он.
— Я знаю все твои трюки, а значит, без стаи ты мне не противник.
Азар сложил крылья, так и не взлетев.
— Мой создатель сказал, что шанс у меня всего один. Он не разрешил мне возвращаться к нему, если я не уничтожу всех врагов.
— Потому, — сказал Кенрон, — что по времени и направлению твоего полета можно понять, где твой хозяин нынче обитает. Он боится, что его смогут найти. Он попросту трус.
— Ты ему не ровня, поверь, — заявил Азар.
Кенрон решил пропустить это замечание мимо ушей.
— И что же, — сказал он, — будешь сидеть тут и ждать, пока тебя не прикончат? Смерть от магии этого существа весьма болезненная.
— Мне дали одну возможность, — ответил Азар, — я не смог показать себя достойным вожаком стаи. Позволил себя обхитрить.
— Вот тебе еще один шанс, — сказал Кенрон. — Помоги мне с Монтуном и о своем бывшем хозяине можешь больше не беспокоиться.
— Я не полезу ради тебя в сражение.
— Дай хоть совет, — сказал Кенрон. — Ты летал над его логовом и наверняка знаешь, в чем именно его слабость. Как можно подойти к нему и не умереть?
— Хочешь, чтобы я предал своих напоследок? — спросил Азар.
— Они ведь первые решили от тебя избавиться, — напомнил Кенрон. — Сможешь работать на меня. Я дам тебе еду, жилье, даже куплю тебе все, что захочешь на деньги, которые ты заработаешь.
— Я не смогу ужиться с керфенскими охотниками, — сказал Азар.
— Так и не нужно, — заверил его Кенрон. — Я раздобуду корабль, и он станет твоим домом. Такой помощник, как ты мне не помешает.
— Корабль? — Азар рассмеялся.
— Ты что-то об этом знаешь? — насторожился Кенрон. — Конечно, ты наверняка видел, куда он упал. Он сильно пострадал? Не развалился на куски?
— Я услышал твое предложение, — ответил Азар, — и оно мне не подходит.
— Неужели лучше… — начал Кенрон.
— Как ты не желаешь служить Монтуну, — прервал его Азар, — и не видишь своего места в лесу, я не вижу своего места среди людей. Я не хочу быть твоей ручной говорящей птицей, которую можно показать приятелям. Мне отвратно думать, что мной будет помыкать человек.
— Есть же исключения, — сказал Кенрон. — Некоторые люди все же стали защитниками лесных существ и приняли подарки леса.
В этот момент он краем глаза заметил желтое пятно, мелькнувшее между деревьев. Вскоре на поляну неспешно влетела бабочка с золотистыми крыльями, обозначая, что время переговоров вышло. Кенрон отошел с ее пути, он вцепился в палку-костыль, словно собирался ударить ей, если бабочка вдруг вздумает полететь к нему. Вот только он понимал, что в таком ударе нет никакого смысла.
Преодолев половину поляны, бабочка села на клюв Азара. Тот не попытался ее стряхнуть, а вместо этого вновь расправил крылья и замер, ожидая своей участи.
— Никакое я не исключение, — сказал он.
После чего клюв Азара превратился в золото, затем голова, тело и крылья до самых кончиков обрели металлическое сияние. Золотая статуя чуть погрузилась в землю, но не упала, даже не накренилась. Бабочка вспорхнула с клюва и села на каким-то чудом сохранившийся цветок неподалеку.
— Что теперь? — спросила Фэй. — Скоро она на нас кинется?
— Кабы я знал, — прошептал Кенрон и чуть погодя добавил: — Уж не знаю, может она отсюда услышать голос своего повелителя, или нет, но лучше считать, что такое возможно. Он может отдать ей приказ напасть на нас в любое время.
— Тогда стоит уйти отсюда, — предложила Фэй.
— Если она сможет нас отыскать, идти куда-то бесполезно, — сказал Кенрон. — Лучше всегда держать ее на виду и использовать камуфляж, как только она сделает что-то подозрительное
— Это временная мера, — сказала Фэй. — Камуфляж длится в лучшем случае несколько часов.
— Других идей, увы нет.
— Можно поймать бабочку, как я и предлагала. Когда она окажется в клетке, не навредит нам.
— В какой клетке, если не секрет? Спросил Кенрон. — Ее сдержит только живая плоть.
— Поймаем животное побольше, — тут же отозвалась Фэй.
— Допустим, — сказал Кенрон, — тут все же водится что-то наподобие медведя. Ты сможешь изловить его и принести сюда живым в одиночку?
Фэй в задумчивости почесала подбородок. Она с трудом могла представить, как ей одной удастся изловить крупное животное, не убив его. Она даже не дотащит его до лагеря, а из Кенрона с его сломанной ногой при всем желании помощник в этом деле не выйдет.
— Под утро вернутся Баллира и Лиара, — напомнила
- Медвежий бог - Хироми Каваками - Современная проза
- Пролог в поучениях - Протоиерей (Гурьев) Виктор - Православие
- Охрана труда в здравоохранении - Игорь Наумов - Юриспруденция
- Болезни кожи: эффективные методы лечения и профилактики - Е. Савельева - Здоровье
- Школа ниндзя. Тайны воинов тьмы - Алексей Маслов - История