Обнаженная натура - Лорел Гамильтон
- Дата:02.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Название: Обнаженная натура
- Автор: Лорел Гамильтон
- Год: 2012
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это только мне есть не хочется после того, что мы сейчас видели? — спросил Бернардо с заднего сиденья.
— Да, — ответил ему Олаф.
— Я же тебе говорила, Бернардо, что мне нужно поесть.
— Когда ты ела последний раз? — спросил Эдуард, выруливая на залитый светом Стрип.
— Около восьми, в качестве завтрака и для ardeur'а.
— Более тринадцати часов, — сказал он. — Как себя чувствуешь?
— Белковая пища не помешала бы.
Он дал мне свой сотовый, экран уже был подсвечен.
— Позвони по этому номеру и спроси, примет ли она нас, а я пока что-нибудь найду.
Я нажала кнопку и стала ждать, пока наберется номер.
Эдуард не спрашивал, кто чего хочет, просто подъехал к первой же точке быстрого питания. «Бургер кинг» меня вполне устраивает, люблю «Уопперы».
Я рассчитывала на автоответчик, но после седьмого гудка ответила женщина. Голос у нее был настороженный.
— Да?
— Говорит маршал США Анита Блейк. Я расследую дело об убийстве одного из членов вашего ковена, Рэндолла Шермана.
— И тех, кто погиб вместе с ним, — сказала она все тем же осторожным голосом.
— Да, и я думала, что вы могли бы помочь нам, ответив на несколько вопросов.
— Я мало что знаю про вампиров и оборотней.
— У меня вопрос скорее о магии. И о том, что сделал бы Рэнди Шерман в определенной ситуации.
— Этот вопрос отличается от тех, что задавала мне полиция.
— Нетрудно угадать. Они думали, что вы можете быть причастной к этому, поскольку вы викканка.
— Они вообще-то хорошие люди, но некоторые не доверяют колдуньям.
— Мне самой приходится это хлебать, — ответила я, — а у меня значок.
Она не удержала тихого смеха — очень короткого.
Эдуард жестом привлек мое внимание и попросил показать, что я заказываю. Я подняла палец.
— Вы знаете, как ко мне проехать?
— У меня есть адрес.
— Тогда приезжайте, и мы поговорим о магии и о Рэндолле Шермане.
— Спасибо, Феба Биллингс.
— Всегда пожалуйста, Анита Блейк.
Что-то в ее голосе зазвенело, почти как сила.
Я повесила трубку, не успев на эту тему встревожиться. Будем решать проблемы по мере их поступления. Эдуард раздал еду. Бернардо сумел достаточно задавить своих тараканов, чтобы взять себе жареную картошку и сандвич с рыбой, без соуса. Я думаю, ему не хотелось прямо сейчас смотреть, как капает что-то красное.
Я ела свой сандвич с его капающим соусом, и в обморок не падала. Когда-то я бы не смогла есть сандвич с соусом после такого зрелища, но это было когда-то. Такие вещи либо преодолеваешь, либо нет. Я, похоже, преодолела.
— Помнишь адрес жрицы? — спросила я.
Эдуард только глянул на меня, и этого было достаточно. Конечно, он адрес запомнил. И он здесь раньше бывал, и это был Эдуард — значит, он запомнил, как ехал. И ел он сандвич измазанный соусом, держа его одной рукой, а другой вел машину. У него все получалось аккуратно и просто, а я двумя руками и горстью салфеток боролась с соусом, готовым капнуть мне на жилет. Но кола — это было хорошо, и она на меня не капала.
Зазвонил мой сотовый, я даже вздрогнула и чуть пролила колы. Вот тебе и спокойствие. Поставив чашку в держатель я достала из кармана телефон.
— Да?
— Анита, это Нечестивец. Мы тут в Вегасе. Ты где?
Я попыталась представить его себе на том конце линии. Он наверняка одет во что-то модельное, отлично пригнанное и очень современное. Светлые волосы пострижены длинно но аккуратно. Из тех по-настоящему мужественных мужчин которые умеют быть симпатичными, хотя слово «красивый» ему бы понравилось больше.
— Кто еще с тобой, кроме Истины?
С ним ли Истина, я спрашивать не стала — они уже несколько веков Нечестивая Истина или Истинный Нечестивец. Два брата, два наемных солдата, два вампира, пожалуй, из самых лучших воинов, каких мне случалось видеть. Более того и важнее того: они лучшие из воинов, которых знал когда-либо Жан-Клод во всей вампирской стране. Теперь они воюют за нас, но они — не пища. Я только однажды нарушила этот запрет, чтобы спасти жизнь Истине. А кроме этого, я их не трогала.
— Реквием, Лондон, Грэхем, Хэвен, несколько новых львов и парочка гиен.
— Гиены и львы — это пища или воины?
— Воины.
— Отлично.
— Проинформируй меня, что тут у вас, — попросил он.
— Ты среди них главный?
— Жан-Клод меня назначил старшим в силовой группе.
— Как Хэвен отреагировал?
— В конце концов придется мне поговорить с Рексом львов, но не сегодня.
Перевод: Хэвен сам хотел быть старшим, но склонился перед авторитетом Жан-Клода. Хотя и очень неохотно.
— Погоди, ты сказал — «в силовой группе». А где тут еще можно быть старшим?
— Ну, строго говоря, я в этой операции командую телохранителями, но Реквием — третий по рангу вампир в Сент-Луисе, поэтому начальник — он.
— Что ж, имеет смысл.
Мне не совсем было понятно, как я отношусь к главенству Реквиема, а также к тому, что он здесь, в Вегасе. Он мастер-вампир, но еще он чертовски склонен к перемене настроений, и мы с ним не так чтобы исключительно ладили последнее время. Я пыталась убрать его из своего списка питания, а сейчас он здесь, в Вегасе, когда я далеко от дома и своих обычных мужчин.
— Глубоко задумалась, Анита, — сказал Нечестивец. — Отчего ты недовольна, что Реквием здесь?
Я не считала, что должна объяснять ему свои отношения с Реквиемом, и потому сказала:
— Я просила Жан-Клода никого не посылать из тех, кто не умеет постоять за себя в драке. Реквиема я в драке не видела.
— Вполне нормально себя ведет. Но если честно, Жан-Клод не хотел посылать нас на территорию другого вампира без дипломата более искусного, чем все мы. Реквием здесь на случай, если придется вести переговоры с Максом и его подчиненными.
— Я же сказала, Нечестивец, имеет смысл.
— А теперь спроси меня, как Реквиему нравится его легенда на этом задании.
— Легенда? Он же представляет интересы Жан-Клода?
— Да, но только в случае осложнений с местным мастером. Макс счел оскорблением, что мы послали столько народу, но Жан-Клод объяснил, что нас тревожит опасность, грозящая тебе от серийного убийцы.
— Звучит разумно, — сказала я, но не слишком довольным голом.
— Макс хотел поставить вокруг тебя свою стражу, Анита.
— Ну уж нет, — ответила я.
— Вот в этом и состоит компромисс.
— В чем — в этом?
Мне уже трудно было сдерживать раздражение.
— Реквиема одолжили как танцора в ревю Макса.
— Он же ненавидит раздеваться на сцене!
— Да, а я терпеть не могу применять пытки. Но очень, очень хорошо это умею.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сознание пишет. Беседы по почте с Рамешем Балсекаром - Рамеш Балсекар - Эзотерика
- Элина Быстрицкая. Красавица с характером - Юлия Игоревна Андреева - Биографии и Мемуары
- Альфарий: Голова Гидры - Майк Брукс - Боевая фантастика / Эпическая фантастика
- Из переписки Марии-Каролины и леди Гамильтон - Федор Булгаков - Очерки