Гринвуд - Макс Корбин
- Дата:15.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Разное фэнтези
- Название: Гринвуд
- Автор: Макс Корбин
- Просмотров:4
- Комментариев:0
Аудиокнига "Гринвуд" от Макса Корбина
🌲 Добро пожаловать в удивительный мир фэнтези, где каждый шаг наполнен магией и приключениями! В аудиокниге "Гринвуд" вы окунетесь в захватывающий рассказ о главном герое по имени Джейкоб, который отправляется на поиски своего истинного предназначения в загадочном лесу Гринвуд.
🌳 Джейкоб - обычный парень из маленького городка, но судьба сводит его с таинственным волшебником, который открывает ему путь к миру магии и загадок. Вместе с ним Джейкоб погружается в опасные приключения, где ему предстоит пройти через множество испытаний, чтобы раскрыть свои истинные способности и стать героем, способным изменить ход событий в Гринвуде.
📚 "Гринвуд" - это увлекательная история о дружбе, предательстве, магии и самопознании. Слушая эту аудиокнигу, вы окунетесь в мир, где реальность переплетается с фантазией, а каждая глава приносит новые открытия и эмоции.
Об авторе:
Макс Корбин - талантливый писатель, чьи произведения покоряют сердца читателей своей яркостью и оригинальностью. Его книги всегда наполнены глубоким смыслом и захватывающим сюжетом, который не отпускает до последней страницы.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе и погрузиться в увлекательный мир слова.
Не упустите возможность окунуться в мир фэнтези с аудиокнигой "Гринвуд" от Макса Корбина. Погрузитесь в приключения, которые заставят вас поверить в себя и в магию!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Можем предложить сделку, — вмешался Голдфаер. — Ты ведь знаешь, что жена и дети отравлены темной магией. Им нет места на небесах.
— Знаю…
— Привези их сюда. Поселись в Сент-Иви, мы их вылечим. А тебя избавим от бесов.
— Какова плата?
— Твоя жена родит еще троих детей.
— Чтобы они стали как те девушки, которых схватил Стюарт?
— Да, воспитаешь троих подменышей, лет с семи будут жить то у тебя, то у родителей фэйри.
— Мои дети взрослые, жена не так молода. Боюсь, не переживет трех родов.
— Не волнуйся, переживет, да еще и здравствовать будет.
— Но это еще не все?
— Не все.
— Местные ведьмоловы давно точат зуб на Сент-Иви. Станешь их представителем здесь. Это мы устроим. Будешь предотвращать возникновение слухов. Всеми средствами и помощниками обеспечим.
— Я не хочу больше убивать.
— Для этого есть фэйри.
— То есть раньше я убирал за демоном, а теперь придется за фэйри?
— Именно так.
— Я согласен, но жена не будет рожать.
— Нам нужно тебя привязать.
— Разве страха смерти и пыток недостаточно?
— А было? Ты пошел на многое ради семьи, поэтому мы должны сродниться. Твоя жена будет рожать.
— Может, обойдемся одним?
— Сойдемся на двух. Трое действительно проблематично.
— Я согласен.
— Милорд, разве это не мой пленник? Услуга… — пошутил Финли.
— Не хочется вспоминать, но кто-то привел сюда демона, — отшутился Голдфаер.
— Помилуйте, милорд. Но если серьезно, хочу извиниться за слова Лиама.
— Он прав. Кроме того, сейчас, сам того не ведая, он оказывает нам очередную услугу. Кстати, бутылка действительно зачарованная.
— Что?! Милорд, где Лиам? — Но Голдфаер уже исчез. — Ваша светлость!
— Да?
— Где Лиам?
— Что можешь предложить за ответ? — лукаво спросил Сильверхорн.
Глава 83
Голова Лиама трещала, будто ее зажали в тиски, деревья то и дело норовили наскочить и сбить с ног. А Финли издевался. То скажет чего погромче, то вытянет какую-то склянку с вонючим зельем и откроет. Лиама уже два раза вырвало от этих запахов. Ну, может, не совсем от запахов, а от того, что они вчера добрались-таки до дна магической бутылки. Сколько ребята ни заклинали, больше чем глоток не появлялось. Вот теперь Лиам мучился последствиями.
Спал он часа два или еще меньше там же, на холодных камнях берега. Потом появился Голд, пинками поднял ребят. Полуфэйри тут же вырвало. Они выглядели не лучше Лиама, а вот девушка хоть и напоминала фурию из ночного кошмара, но держала все в себе. Возможно, из-за выносливости фэйри, а возможно, потому, что Голдфаер не стал ее пинать. Попрощались довольно сердечно, парни звали в гости, а девушка… Простила.
— Не кори себя, я бы сделала то же самое, — прошептала она, обняв на прощанье. — Искать мести глупо, но если будет шанс…
— Я его использую, — пообещал Лиам.
Проклятье, если бы не похмелье, это прекраснейшее утро за последние несколько недель. Девушка — первый человек, который его понял! Ну пускай не совсем человек или же теперь совсем не человек, но она понимала. А когда кто-то поддерживает — жить легче. И плевать на то, что Финли осуждает месть.
— Перестань, желудок уже пустой, — взмолился Лиам, когда Финли вновь полез в сумку.
— Будешь пить? — строго спросил он.
— А у тебя есть? — пошутил Лиам. Финли медленно потянул пробку. Чпок. Секунда, и Лиам скорчился возле ближайшего деревца. Все-таки не пустой. — Вот гад.
— До тебя же по-нормальному не доходит.
— А я рад, что вчера напился, не потому, что тебя злит, просто…
— Нет ничего хорошего на дне бутылки, Лиам. Что бы ни думал, нет там ничего.
Дальше шли молча.
— Кру-у-у.
— Слышал?
— Да, — ответил Лиам. — Голубь.
— Не совсем… — Хотя птичка, что спустилась к ногам Финли, серая, костлявая, выглядела совершенно как голубь.
— Вр-р-ру-у-у. — Финли присел и щелкнул птицу по клюву. Неожиданно она сказала до боли знакомым голосом: — Могли бы и подождать. Не нестись же за вами через полстраны.
— Грэг! — удивился Лиам.
— Он самый, — оскалился Финли. — Привал.
Птичка вдруг встряхнулась, превратилась в сойку и упорхнула.
— Ура! — Лиам так и рухнул на усыпанную сухими иголками землю.
Грэг появился часа через полтора. Такой же всклокоченный, бородатый, дикий. На плече винтовка, в кобуре револьвер с невообразимым десятизарядным барабаном и коротким стволом, а на боку, как ни странно, сабля.
— Здорово, путнички, — улыбнулся во все тридцать два.
— И тебе не хворать! — Финли обнял его, как брата. В определенном смысле так оно и было. — Рад тебя видеть.
— И я тебя. Фэйри сказали, Зверя с вами не было.
— Застрелили его.
— Будем надеяться на лучшее, брат. — Грэг сбросил рюкзак, вытянул пузатую бутылку, вытащил зубами пробку. — Пускай он хорошее тело найдет. — Грэг возвел глаза к небу, символически поднял бутылку, сделал большой глоток и передал Финли.
— Не буду я.
— Что такое, отравился, приболел? — Лиам прыснул со смеху.
— Чего ржешь, малый?
— Это он меня учить собрался. После того, какими я вас видел, не подействует.
— Иногда в жизни бывают моменты, когда нужно и напиться, парень.
Лиам зашелся таким едким смехом, что едва вновь не стошнило.
— Слышал, Финли? Как считаешь, Грэг, смерть друга… друзей… является причиной, чтобы напиться? А то, что всю жизнь прожил во лжи, а драки с демонами, где чинят кровавые зверства, хорошая причина? — Лиам разошелся и разозлился.
— Ну, — протянул Грэг, виновато взглянув на Финли. — Я бы напился.
— Напился! — согласился Финли и сделал хороший глоток. — Но он превращается в обычного пьяньчугу.
— Да идите вы на фиг! — вдруг сказал Грэг. — С нужным человеком в Ле Кротуа я сведу, но в семейные разборки влезать не буду, — заявил и тут же нарушил обещание: — Ты заткнись, потому что поздно опекать, после драк с демонами-то… А ты, мелкий, мал еще отцу перечить! И вообще, не нравится, что тебе лгали? Думаешь, в королевском приюте было бы лучше? Ну?!
— Не думаю… — обиженно ответил Лиам.
— Пожалуй, ты мне нравишься, — сказал Дуги.
Как хорошая боевая машина, Грэг вытащил револьвер и саблю. Клинок замерцал лунным светом.
— Покажись!
— Нервный только.
— Успокойся, Грэг, это Дуги, он с нами, — объяснил Лиам.
— Это тот ши?
— Да не ши я.
— Ты уж извини, но если Сильверхорн сказал, то, значит, ты ши, — поправил Финли. — Давай, Грэг, прячь револьвер.
Месячный брат нахмурился и нехотя сунул оружие в кобуру. Черный кот с белым пятнышком на груди вышел из-за сосенки толщиной в две пули.
— Ты же говорил, это сложно, — удивился Лиам.
— Чертовски, но в сердце Хорнвуда была возможность потренироваться.
— Так, рассказывайте историю с самого начала. — Грэг уселся возле ближайшего дерева.
— Не я, — запротестовал Лиам.
— Я начала не знаю, — улыбнулся Финли.
— Ладно, расскажу. Для меня история началась с того, что отряды разведчиков заметили сильных бесов на подступах к порталу. Времени закрыть не хватало. Тогда Малколм приказал…
— Что за портал?
— Дуб в академии…
— Кто такой Малколм?
— Главнокомандующий, лепрекон.
— А куда старик Роб девался? В мое время там он заправлял.
— Ты учился в академии? — удивился Лиам.
— Немного, у тамошних фэйри договор с Месячными братьями, вот они на меня и указали.
— Король Дуб забрал Роберта, как и других ши.
— Кроме тебя?
— Я не был ши. Будешь слушать или все время перебивать?
— Извини, продолжай.
Глава 84
Ле-Кротуа встретил путников приличной мостовой и широкими улицами. Четкой границы между городом и пригородом не было. Просто дома постепенно становились все выше и ближе друг к другу. Лиам сказал что-то об ухоженности, Финли прокомментировал, и понеслась… Грэг так и не понял, каким образом Гринвуды переключились с мирного разговора на ссору.
— Мама, дочке рожать пора, а вы ее замуж не пускаете, — сказал Грэг. Как ни странно, подействовало, Лиам с Финли заткнулись. — Мы в чужом городе, чужой стране, а вы трещите и обращаете на себя внимание. Прибудете в Новую Бримию, советую разбежаться. Будешь, Лиам, приезжать два раза в год, и Финли вновь станет заботливым отцом.
— Куда мы идем?
— К «Мадам Ренар».
— Кто это? — спросил Лиам.
— Что, — поправил Финли. — Бордель.
— Бордель! — возмутился Грэг. — Да это рай на земле!
— А что, здесь нет «лисьих трактиров»?
— Дорогой мой Лиам, Ренар — значит лис.
— Так они что, по всему миру?
— Именно.
— Не знал, что у вас такая широкая сеть.
— Лисы — отдельная организация.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Две смерти - Петр Краснов - Русская классическая проза
- Поляна, 2014 № 03 (9), август - Журнал Поляна - Периодические издания
- Неизвестная революция 1917-1921 - Всеволод Волин - История
- До конца (ЛП) - Эбби Глайнс - Современные любовные романы