Бумажный Тигр 3 (СИ) - Соловьев Константин Анатольевич
0/0

Бумажный Тигр 3 (СИ) - Соловьев Константин Анатольевич

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Бумажный Тигр 3 (СИ) - Соловьев Константин Анатольевич. Жанр: Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Бумажный Тигр 3 (СИ) - Соловьев Константин Анатольевич:
Лэйд Лайвстоун, почтенный бакалейщик, давно уже бросил свою безнадежную войну с извечным противником, всемогущим Левиафаном, но призраки прошлого время от времени все равно возникают на пороге его лавки. Призраки, которых ему лучше было бы прогнать восвояси, но... Иногда даже тигры склонны проявлять слабость. В этот раз ему придется иметь дело с необычным клиентом. Его помощи просит не жертва кровожадного чудовища и не незадачливый простак, имевший неосторожность заключить договор с кем-то из Девяти Неведомых. Что-то недоброе происходит под крышей влиятельной и богатой биржевой компании, одного из финансовых столпов Нового Бангора. И хоть Лэйд Лайвстоун, честный торговец, всегда презирал эту публику в шикарных костюмах, а причин опасаться как будто бы нет, возможно, к этому делу стоит присмотреться всерьез. Как знать, может, его аудит выявит куда более опасные вещи, чем пара просроченных векселей и описки в бухгалтерии?..
Читем онлайн Бумажный Тигр 3 (СИ) - Соловьев Константин Анатольевич

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 182

Крамби порывисто кивнул, сделал несколько быстрых шагов вокруг конторского стола, точно корабль, потерявший ориентиры, описывающий циркуляцию вокруг потухшего маяка, потом его глаза загорелись.

- Половина стоимости… А знаете, что, мистер Лайвстоун? Черт, надо было так и поступить с самого начала! Ну конечно. Ну я и болван!

Крамби вытащил из пиджачного кармана листок бумаги, при виде которого Лэйд непроизвольно напрягся. Судя по тому, что листок был покрыт не рукописным почерком, а аккуратными строками, явно оставленным каким-нибудь монструозным «ундервудом», бумага это была официальной, а к этой категории бумаг он всегда ощущал явственную неприязнь.

- Это еще что? – осведомился он настороженно, - Акт выполненных услуг? Бога ради, избавьте меня от канцелярита!

- Нет. Нет, это совершенно другая бумага. И, знаете, я рад предложить ее вам.

Лэйд осторожно взял протянутый ему листок. Но это был не акт, и не какой-нибудь каверзный договор, грозящий подчинить его душу «Биржевой компании Олдриджа и Крамби» до скончания веков. Скорее…

- Что это за чертовщина? – спросил он грубовато, тыча ногтем в типографские строки, - Я неважно разбираю формулировки такого рода. То ли дело моя помощница, мисс Прайс… Вы предлагаете мне читать всю эту белиберду?

Крамби сложил руки на груди, сделавшись торжественным, точно фараон.

- Я предлагаю вам работу, мистер Лайвстоун. Постоянную работу в своей компании.

***

- Что? – Лэйд едва удержался от того, чтобы всплеснуть руками – никчемный жест, выдающий старческую беспомощность, - С ума сошли? Работу кем, скажите на милость? Младшим экзорцистом? Уполномоченным по чудовищам? Секретарем потусторонних дел?

- Будь моя воля, так бы и указал вас в штате. Но это, боюсь, может вызвать нездоровые пересуды среди служащих. Давайте лучше… Главой логистического департамента? Как по мне, вполне благозвучно, а вы что думаете?

- У вас есть логистический департамент?

- До этой минуты не было. Что с того? Видите этот карандаш? В моих руках он обладает большой силой, мистер Лайвстоун. Теперь я уполномоченный владелец капитала компании и ее единоличный собственник, помните это? В этих стенах нет воли, которая может мне противиться или перечить. Отчего бы мне не создать логистический департамент одним росчерком?

- Переживания последних дней и верно сильно сказались на вашей нервной системе, - проворчал Лэйд, - Я ни черта не смыслю в логистике!

- И не надо, - мягко сказал Крамби, - Это лишь название. Маскировка. Никто в Конторе не будет знать, чем вы занимаетесь на самом деле, а подотчетны вы будете только мне. Конечно, для этого придется ввести вас в оперативный совет, но, по-моему, так даже лучше. Вы определенно приглянулись Розенбергу и Лейтону. Синклер и вовсе в вас души не чает. Кроме того, я вижу, какие взгляды бросает на вас мисс ван Хольц. Черт, кажется, вы здорово ее заинтриговали!

Лэйд ощутил себя так, будто заварил крутым кипятком и выпил единым глотком все рыбье зелье из табакерки Крамби. На щеках заплясали горячие пятна, по пояснице прошла колючая дрожь, глаза предательски расфокусировались, а пальцы принялись мучительно мять друг друга.

- Слушайте, мистер Крамби, это нелепо. Я…

- Нелепо? – Крамби удивился, - Много найдется в Новом Бангоре человек, готовых платить четыреста фунтов стерлингов в год за нелепость?

Четыреста фунтов. Кипяток, который он проглотил, превратился в застывший в горле ком колючего льда. Четыреста фунтов, Лэйд. Это больше, чем твоя лавка заработала за пять последних лет. Это больше, чем… Господи, да весь Хейвуд-Трест не имеет столько выручки за год.

- Это… немалые деньги, - осторожно произнес он, - Вы уверены, что…

Рыбье зелье определенно произвело эффект на Крамби, но пьяным он не выглядел. Он выглядел… воодушевленным?

- Моя компания позволяет щедро платить хорошим специалистам. А вы, несомненно, лучший в своем роде, иначе вас не рекомендовал бы мистер Олдридж, да упокоит Господь его душу.

Лэйд отвел взгляд от листа. Среди кроссарианской паствы Ленивой Салли имел хождение хатиагский язык – жуткое нечеловеческое наречие, чьи звуки, перенесенные на бумагу, обладали свойством гипнотизировать, порабощать волю или даже сводить с ума. Некоторые из его проклятых глифов были ему даже знакомы. Однако документ, который он держал в руке, без сомнения, был составлен на английском, мало того, весьма аккуратно и даже кропотливо. Ни помарок, ни неточностей в формулировках, ни зловещих признаков Его присутствия. Должно быть, над его составлением корпел трудолюбивый клерк, а может, и несколько. Но и только.

- У меня будет кабинет? – зачем-то спросил он.

- На третьем этаже, неподалеку от моего собственного. Мне кажется, вам нравятся большие кабинеты, я прав? Уверен, мы подыщем вам подходящий, с окнами на восток. Разумеется, мебель и обстановка за счет компании, можете выбрать по каталогам. Секретарша или референт – тоже на ваш выбор. Вопрос о служебном локомобиле рассмотрит оперативный совет и, мне кажется, этот вопрос тоже удастся быстро решить к нашему обоюдному удовольствию.

Лэйд представил себя, выходящим из шикарного служебного локомобиля посреди Миддлдэка. И непременно в пиджаке от Кальвино. Представил широко распахнутые глаза Маккензи, восторженный крик Сэнди, и еще множество прочих вещей, которые умудрились вместиться в одну крошечную секунду. А в следующую секунду молча положил контракт на стол.

- Ничего не выйдет. Я привык работать в лавке и не стеснять себя кабинетными стенами. Здесь мне будет тесно, пожалуй. Не говоря уже о том, что я умру здесь от тоски. Все эти совещания, согласования, переговоры… Акты в трех экземплярах, факсимиле, протоколы собраний… Благодарю за предложение, мистер Крамби, но мне привычнее считать свечные огарки и надписывать этикетки для консервированного пудинга. Под этой крышей я зачахну от тоски, как полинезийская похутукава, которую пересадили в сухую и мерзлую землю Оркни[4].

Крамби покачал головой.

- Господи, у меня и в мыслях не было нагружать вас кабинетной работой! Если от вас что и потребуется, так это изредка навещать нас и совершать выездную инспекцию вроде сегодняшней. Чтобы убедиться в отсутствии… опасных признаков, как вы выразились. Можете месяцами даже не появляться на рабочем месте, никто и слова не скажет!

Лэйд недоверчиво уставился на него.

- И вы готовы платить четыреста фунтов в год за это?

- И еще служебный локомобиль, не забывайте. Да, готов. Мое предприятие стоит куда больше, мистер Лайвстоун. И я желаю застраховать его от вмешательств любого рода. Даже если они проистекают со стороны той силы, которой я никогда не видел и в чье существование до конца не верю.

Безумие, подумал Лэйд. Трезвомыслящий делец по собственной воле готов щедро платить мошеннику-оккультисту, чтобы оградить себя от того, во что сам не верит. Должно быть, Новый Бангор сходит с ума и это постепенно отражается на его подопечных. Скоро, должно быть, все горожане будут шляться по улицам, точно пьяные китобои, и выкрикивать околесицу, коты начнут ходить на двух ногах, а солнце…

Но была и другая мысль, которая ловко укрылась за первой и лишь немного торчала, точно ниточка из шва.

Пользуясь щедростью «Биржевой компании Олдриджа и Крамби», он сможет сделать свое пребывание на острове куда комфортнее. Больше не будет сражения с гроссбухами за каждую цифру после запятой, не будет грустных вздохов Сэнди, доносящихся из-за кассового аппарата, не будет многих других вещей, порой порядком отравлявших ему кровь.

Пенсия для Бангорского Тигра. Плата за годы, погубленные в охоте на невидимых тварей и несуществующие ловушки, за густую седину в его волосах, за бессонницу, которая иной раз терзает его ночами напролет…

Взятка от самого Левиафана. Весьма щедро с его стороны, жаль только, что к этой взятке он не приложил хотя бы краткой телеграммы с извинениями.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 182
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бумажный Тигр 3 (СИ) - Соловьев Константин Анатольевич бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги