Разрушитель - Девид Джонсон
- Дата:04.11.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Название: Разрушитель
- Автор: Девид Джонсон
- Год: 1994
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Одна из стен ближайшего к Фениксу здания шевельнулась.
Саймон с ужасом вытаращился, глядя, как легко сминается и падает картоном на бетон арматура.
Он зажмурился, скрючившись.
Одинокая чернокожая фигурка раскачивалась посреди равнодушного города. Лишь треск крушащихся панелей – частой перестрелкой и эхом в безликих окнах оживлял пейзаж.
– Мистер Саймон Филлипс?
– А? – вздрогнул Саймон, поднимая голову. Знакомое по экрану лицо глядело из салона шестиместного автокара.
– У меня к вам, мистер Саймон, деловое предложение! – сощурился незнакомец и кивнул:
– Садитесь!
– Какого дьявола! – набычился Саймон, косясь на прямоугольник пространства.
Там, где пять минут назад стояло здание, теперь призывно зеленел луг с редкими кудрявыми деревцами.
Оставаться без денег, знакомых и с висящими на шее убитыми стариками, нет, Филлипс время от времени принимал рассудительные решения.
ПРОГУЛКА ЗА ГОРОД
Аэрокар Бредли, напыщенно невозмутимый, чуть полз в полуметре над поверхностью, лавируя на узких поворотах.
Здания, по-прежнему, негостеприимные, уже редели, неприметно топя в асфальт этажи.
Теперь все чаще бросались в глаза недоделки: сквозь имитацию панелей рваными пятнами проступала фанера, кое-где наспех прикрытая рекламными щитами.
Эдгар Бредли покусывал ус: судя по виду, исполнитель миссии интеллектом не блистал.
Было неприятно думать, что месть осуществят руки с короткими толстыми пальцами.
Саймон Филлипс забавлялся бряцаньем ключей на цепочке. Брелок Филлипс отнял у одного больно прыткого белого, которому не понравилось, что Саймон хотел испробовать на скорость его машину. Пришлось отнять у наглеца ключ зажигания с прикрепленным к колечку паяцем. Железка потерялась, но шут по-прежнему улыбался широким ртом.
Наконец аэрокар вырвался из пасти города. Дорога распрямилась. Аппарат выпустил шасси и набрал скорость.
Бредли приоткрыл боковое окно, встречный ветер ворвался в салон, смывая жару, смрад и пыль Лос-Анджелеса.
Вдали белели мрамором куполообразные постройки, оттененные густыми ветвями. Аэрокар лихо затормозил у ажурной решетки. К машине поспешал толстяк в цветастой рубахе навыпуск, коротких штанах и белой панаме.
– А теперь, черт вас дери, скажите, вы куда меня притащили? – Саймон хотел рыкнуть, но пересохшие горло пропустило лишь сиплый хрип.
Мистер Бредли внушал Саймону неизъяснимый ужас. Филлипс вжался в кресло, чувствуя, как по спине ползет липкий пот.
Бредли закурил, не предлагая сигарету Филлипсу.
Толстяк докатился-таки до решетки. Жирная лапа его совпала с прозрачным отпечатком ладони – решетка пропустила аэрокар.
– Теперь можете задавать вопросы, – Бредли, поддернув брюки, сел на траву.
Саймон выполз из кабины, потоптался.
Толстяк расстелил скатерть и устроил небольшой пикник, мгновенно вскрыв зубами пластиковый пакет с тонкими пластинами ветчины и отвинтив колпачки бутылок с минералкой.
Саймон лихорадочно перебирал в голове, с чего бы это ему устраивали такой светский прием, но Эдгар Бредли опередил:
– Сколько вы берете за убийство?
Филлипс подумал, что ему это послышалось. Но мужчина, надкусив бутерброд, юмористом не выглядел.
– А сколько дадите?
Бредли помедлил, что-то рассчитывая.
– Власть! – бросил, как кость собаке.
Саймон расхохотался.
– Да вы шутник, мистер Бредли! Я же не припадочный политик, так что засуньте себе в задницу свою власть.
Бредли чуть ли не впервые в жизни споткнулся. Несмотря на то, что Эдгар считал себя пресытившимся всем и вся, в глубине души червяк тщеславия горделиво изгибал хвост при мысли, как велики границы могущества мистера Бредли.
Ложь самому себе – Бредли полагал, что бремя, взваленное на его плечи, – бремя, за которое толпа должна быть благодарна.
Но Бредли никогда и никому не уступил бы власти. И вот теперь нашелся человек, которому власть не нужна.
Саймон Филлипс жадно пожирал ветчину, свертывая по несколько пластин в трубочки и запивая их гигантскими глотками.
Бредли оказался таким же, как все. В его жилах сонно текла жидкая стариковская кровь, и Саймон не прочь был проверить, насколько крепкая у старика черепушка.
Охранник Бобби особо сильным не выглядел.
Филлипс подхватил скатерть за углы, затянул их узлом. Еще раз глотнул из бутылки – вода была тепловатой и чуть горьковатой на вкус.
Филлипс рывком вскочил на ноги и зашагал, топча газон.
– Что же вам надо? – понеслось вслед отчаянное.
Саймон обернулся.
– Вы просчитались, мистер Как-вас-там! Я не платный киллер. Но дело есть дело. Что у вас есть? И учтите: я вытрясу из вашего прожорливого брюха столько, сколько смогу унести.
Бредли состарился в течение мгновений. Ужас, охвативший его при виде удалявшейся спины негра, отпустил, оставшись отметинами пота на лбу.
– Все, что хотите!
– Деньги! – деловито загнул палец Филлипс. – Много денег, чтобы хватило на вон ту хижину, твою тачку и еще осталось на девочек! И прикрытие – лежать в морозилке не желаю – я ведь не кусок мяса! Да, еще мне нужно оружие!
Бредли спрятал насмешку: дегенерат оказался куда глупее, чем он предполагал.
– Принимаю!
– Кроме оружия! – пискнул Бобби.
Саймон подивился, как при такой комплекции у человека в горле может быть пищалка.
– Да, об оружии, мистер Саймон, вы позаботитесь сами. Оружие, к сожалению, осталось в городском музее средств уничтожения.
– Там охрана?
– Нет, – мягко прикоснулся к плечу Саймона Эдгар. – Вам следует привыкать к тому, что в нашем городе нигде и никакой охраны нет, кроме роботов.
– Разве что на подземных уровнях… – добавил Бобби.
Бредли цыкнул, испепеляя помощника взглядом.
Саймон сделал в памяти зарубку, но никак не показал, что просек оговорку толстяка.
– А теперь, – трясущимися руками Эдгар полез во внутренний карман пиджака.
Достал запаянную в прозрачный пакет старую фотографию.
– А этого малютку-то – за что? – удивился Саймон.
– Малютку? – усмехнулся Бредли. – Да мы с ним почти ровесники!
– Да это, к дьяволу, и не мое дело! – подытожил дискуссию Саймон Филлипс, рассматривая худощавого паренька, серьезно рассматривающего объектив фотоаппарата. Фото, очевидно, было сделано для документов и затем увеличено.
ПРОКАЗОРЫ
Кафе, куда направилась компания, косым углом врезалось в улицу. У входа, мило улыбаясь и кланяясь, демонстрировала розовые штанишки юная девица с роскошной гривой огненно-рыжих волос.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Луна Небытия - Эдмонд Гамильтон - Научная Фантастика
- Всеобщая история кино. Том 6 (Кино в период войны 1939-1945) - Жорж Садуль - Прочая документальная литература
- 20-ть любительских переводов (сборник) - Рид Роберт - Мистика
- Человек без оболочки - Роман Равдин - Научная Фантастика