Земля обреченных - А. Норди
0/0

Земля обреченных - А. Норди

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Земля обреченных - А. Норди. Жанр: Детективная фантастика / Триллер / Ужасы и Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Земля обреченных - А. Норди:
На крошечном острове, затерянном в Северной Атлантике, обнаружены вскрытые изнутри могилы, а рядом с ними – тела со странными повреждениями. Специальные агенты Эмма Флориан и Кристофер Лангер отправляются на остров, где им предстоит разобраться не только в этом загадочном происшествии, но и раскрыть зловещую тайну, которую хранят последователи древнего культа.Новый триллер А. Норди «Земля обреченных» стал лауреатом конкурса ЛитРес в номинации «Лучший мистический детектив» в 2022 году. Роман придется по вкусу ценителям остросюжетных мистических историй в духе «Секретных материалов» и «Сверхъестественного», а также любителям скандинавской мифологии.
Читем онлайн Земля обреченных - А. Норди

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
с наигранным изумлением.

– Конечно же нет! Но с такими боеприпасами можно запросто поднять на воздух весь остров. – Флориан кивнула на Торвальда.

Он стоял в стороне, метрах в десяти от Лангера и Флориан, застегивая на животе пояс с брикетами взрывчатки. Затем он надел куртку с меховым воротником и, подняв голову, напоролся взглядом на агентов.

– О, это и есть Пояс Силы? – ехидно поинтересовался Лангер. – Я читал про него в мифах.

Торвальд удостоил его презрительной усмешкой, но не успел ничего сказать в ответ, потому что к агентам вплотную подошел Вотан Ладерберг.

Или теперь его надо называть Одином?

На голове мужчины тускло блестел старый шлем, борода развевалась на ветру. В руках он держал винтовку.

– Агенты, я боюсь, вы до сих пор не понимаете, с какими силами вам придется столкнуться, – грозным голосом сказал он.

Флориан процедила в ответ:

– По-моему, это вы не понимаете, чем для вас может обернуться удержание в заложниках агентов Центрального бюро расследований!

– Ничем, – невозмутимо парировал Вотан. – Мы все равно погибнем. – Помолчав, он добавил: – Вам придется убивать. Придется, потому что иного выхода не будет. Великаны жестоки и коварны, как лед и пламя, их создавшее. Они – твари, породнившиеся с ужасными чудовищами. И мы должны принять бой.

В его голосе плескались ненависть и безумие, и Флориан с ужасом поняла, как далеко могут пойти люди, играющие в богов.

– Господин Ладер…

– Называйте меня Один, – поправил он.

Флориан кивнула:

– Хорошо, господин… Один. Можно вопрос?

– Да.

– Если вы все равно собираетесь погибнуть в этой… последней битве, то зачем вообще сражаться?

Вопрос нисколько не смутил Одина:

– Потому что это судьба.

Он развернулся и направился к своей дружине, а Флориан посмотрела на Лангера. Напарник пожал плечами.

Флориан поискала глазами Фрейю. Облаченная в длинное платье и бронежилет, она стояла в глубине двора и задумчиво смотрела на винтовку, которую сжимала в руках. Флориан собралась было подойти к девушке, но дорогу перегородил Торвальд.

Он же Тор, мысленно поправила себя Флориан.

Шеф полиции нес на плече огромный железный молот.

– Молот Мьёлльнир. – Лангер подошел ближе, с любопытством разглядывая громадное орудие. – Он и правда волшебный?

– Достаточно волшебный, чтобы убить Змея, – прогремел Тор в ответ.

Флориан покрылась мурашками от его слов. Она с тревогой посмотрела на Лангера, и его ответный взгляд оказался более чем красноречивым.

– Слушайте все! – раздался громкий голос Одина. Он стоял в центре двора, и все асы повернулись к нему. – Мы думаем, что великаны нападут сегодня вечером. Вы все знаете, как это произойдет, поэтому мы должны встретить их у моста Биврёст. Вперед!

Переговариваясь друг с другом, асы возбужденно загудели. Флориан заметила в толпе торжественные лица Фригги, Видара и Тюра. Фрейр оживленно говорил что-то своей сестре, Фрейе, а та понуро брела рядом.

– Лангер, а где Хейм? – Флориан повернулась к напарнику.

– Хеймдалль должен стоять у моста и затрубить в свой рог в случае опасности, – Лангер напомнил ей фрагмент из мифа.

Флориан хотела спросить что-то еще, но в этот момент к агентам подошел Тор, настойчиво увлекая их за собой к мосту:

– Вперед, агенты. Вы должны нам помочь.

* * *

Локи еще никогда не видел свою дочь Хель такой радостной. Она вбежала в их темный дом и провозгласила:

– Они восстали!

Хель отскочила от двери, давая возможность Локи, Ангрбоде, Сурту и Хрюму увидеть то, что так ее поразило.

Выбежав на крыльцо, Локи и великаны с восторгом уставились на открывшуюся картину.

По снежной равнине брели сотни мертвецов. Они спотыкались и падали, теряя по дороге разложившиеся конечности, но все равно упрямо брели вперед по сугробам, к своим повелителям.

– Убийцы и прелюбодеи, – довольно прошипел Локи, а затем повернулся к Сурту. – У тебя все готово?

Великан прорычал в ответ:

– Да. Мы полностью готовы к нападению.

Словно подтверждая его слова, где-то вдали провыл волк Фенрир.

– А Ёрмунганд? – спросила Ангрбода.

Локи ощерил рот в зловещей улыбке:

– Змей будет нас ждать: агент Флориан никуда не денется с острова.

* * *

Когда агенты и асы трусцой бежали к мосту Биврёсту, раздался протяжный звук рога: трубил Хеймдалль.

– Быстрее! – гаркнул Тор. – Занимайте позиции!

Асы бросились за деревья, в большие сугробы, и по тому, как уверенно и слаженно они это сделали, Лангер догадался, что этот маневр они репетировали много раз.

– Прячьтесь! – крикнул Тюр, и агенты поспешили укрыться за одним из сугробов.

Лангер понял, что это были не сугробы, сотворенные снегом и ветром, а искусственно созданные земляные валы, призванные служить укрытием от вражеских пуль.

Флориан, затаив дыхание, вытащила «Глок», и Лангер последовал ее примеру. Они осторожно выглянули из-за своего укрытия, оценивая обстановку.

Дорога к мосту. Сам мост. Дом охранника. Несколько асов, спрятавшихся за снежными валами и деревьями. Шум реки. На первый взгляд все спокойно…

И вдруг началась буря.

Налетел ветер, взметая снег: свирепый и невероятно мощный, он словно родился в недрах мифической зимы Фимбульветр.

– Лангер! – Флориан безуспешно пыталась укрыться от снежной бури, пряча лицо в воротник пальто.

Лангер придвинулся к напарнице и крепко ее обнял одной рукой, чтобы, не дай Бог, она не улетела. В другой руке он сжимал верный «Глок».

Вой ветра на мгновение стих, и в этой секундной тишине раздался истошный крик петуха Гуллинкамби, а сразу за ним – громовой клич Одина:

– Асы, к мосту!

По его команде асы выскочили из укрытий и с воинственными криками бросились к Биврёсту.

Лангер и Флориан в полнейшем изумлении наблюдали за происходящим, как вдруг возле них очутился однорукий Тюр. Он вытолкнул агентов из их укрытия.

– Готовьтесь! – крикнул Тюр, и его слова сразу унес ветер.

Агенты вслед за асами выбежали на мост Биврёст. Заметно стемнело, из-за снежной бури видимость упала до нуля, но Лангер все же разглядел то, что так взволновало асов.

Река, которая и так была полноводной, теперь превратилась в ревущий поток, словно все снега острова в один момент растаяли, наполнив собою русло реки.

И вдруг Лангер увидел, как из снежной завесы вдали появились два серых прямоугольных паруса: древние драккары викингов. Медленно приближаясь, они выступали из снега и мрака, и очертания кораблей постепенно становились более четкими.

– Флориан, это «Нагльфар»! – восторженно прокричал Лангер, разглядев первый драккар. – Корабль мертвецов!

– Лангер… – только и смогла вымолвить Флориан.

Вместе с асами она зачарованно следила за страшной, нереальной картиной – с той лишь разницей, что асы давно были к ней готовы, а вот для Флориан такое зрелище стало настоящим шоком.

– Ладья Локи! – Воскликнул Лангер, когда второй драккар приблизился к мосту, и раздался зловещий вой волка.

Лангер пристально всматривался в длинный «Нагльфар», но из-за снега не мог разглядеть в подробностях мифический драккар. Но вдруг на короткое мгновение буря утихла, и Лангер увидел на палубе команду мертвецов: полуразложившиеся трупы, сидя на веслах, вели корабль вперед под управлением огромного великана с мордой, напоминавшей свиное рыло. Согласно мифу, исполин носил имя Хрюм.

– Флориан, ты видишь… – Лангер повернулся к напарнице, но резко

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Земля обреченных - А. Норди бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги