Последнее дело Джека Рэтчета - Андрей Бузлаев
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Детективная фантастика
- Название: Последнее дело Джека Рэтчета
- Автор: Андрей Бузлаев
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тем не менее, ты был там. У её дома. Точнее, у дома её муженька — кирпичного особнячка в три этажа. Чёрт, да ты едва не сбил там кого-то! Старушку, или вроде того. И из-за этого твою тачку запомнили, в отличии от авто муженька, за которым ты вроде как погнался. Стало быть, сугубо по твоим словам погнался, опять же. А то, что ты при этом якобы видел через окно кухни, как муженёк изрезал твою бывшую подружку — доказать это попросту нереально. Или почти нереально, но на самой грани. Как и нереально доказать то, что ты не «сбегал с места преступления», а «пытался догнать убийцу, который как раз избавлялся от расчленённого тела». Это лишь твоя версия, зыбкая и неуверенная. В отличии от двух бутылок виски, которые ты купил по пути туда и традиционно садил, будучи «в засаде» — это докажет и ребёнок, – Сэм начал активно жестикулировать и махать руками, от чего даже выронил почти истлевшую сигарету, о которой напрочь забыл. Пришлось вставать, поднимать… прикуривать новую.
– В свете всего этого… – он сделал сразу несколько быстрых затяжек, – я готов поставить годовое жалование, что убийца — ты. Ну или дворецкий, но тогда я совсем дерьмовый сыщик и зря пятнадцать лет ем свой хлеб!
– Ха, а хорошая версия… – Джек не смог сдержать ухмылки. – Там такой детина! И хорошо бы вписалось при отсутствии муженька в городе. Ну а кому ещё поручить такое дело, как убийство жены, как не своему давнему, проверенному работнику Дживсу?
– Это у «бриташек», у нас такое не в ходу, – отмахнулся Сэм и потянулся к телефону, зазвонившему на его столе. – Да, Сэм Стоун у аппарата. Да. Где? – с каждым новым словом, произнесённым в трубку, Сэм мрачнел. – Понял. Да, мы будем.
– Что там? – спросил Джек, когда Стоун вернул трубку на рычаг аппарата.
– Поздравляю, придурок. Нашли сундук с расчленённым телом твоей подружки. Всё то, о чём нам стоило бы помалкивать до конца наших дней теперь находится в руках полиции. И настоящий убийца оказался с фантазией! В отрубленных руках она сжимала окровавленную бутылку с твоими «пальчиками» и нашу визитку. Надеюсь, ты рад, чёртов баран — такой фонтан дерьма нам и не снился! Поехали к ним, по пути попробуем придумать внятную историю и подумаем,… чёрт, а я даже не представляю, как из этого теперь выпутаться…
Последнюю часть фразы Сэм произнёс уже будучи в дверях и выходя из офиса. Джек натянул шляпу и кинул на локоть пальто. Он тоже не представлял…
Спустившись к старенькой, словно бы «чавкающей» двигателем на каждой кочке колымаге парни молча сели на привычные места — условный «шеф» сел на пассажирское, а Стоун залез за баранку и направил её в указанном полицией направлении. Впрочем, он и так отлично знал дорогу, без уточнения и карты — совсем недавно он ездил туда за Джеком и их «рабочим автомобилем», ржавым и побитым «Plymouth Fury» ʼ57го, выглядевшим куда старше своих лет. Машинке не везло на владельцев, ведь и прошлый хозяин особо не заботился о её состоянии, а нынешние так и подавно.
Настроение у обоих парней было столь скверным, что без труда передалось бы любому, окажись он с ними рядом. Джек даже усмехнулся, обрадованный отсутствию прочих — их единственный помощник, молодой парнишка Рикки, не показывался в офисе уже пару недель. Но сегодня это действительно радовало Джека, он не любил нагонять на людей тоску своим видом. Тем более, что у него это отлично получалось.
Спустя полтора часа они остановились посреди жиденькой лесополосы. С точным местом определится было не трудно — мимо то и дело сновали полицейские машины, а само место обнаружения трупа было ими усеяно не хуже муравейника. Словно бы все они разом собрались полюбоваться шоу. Джек даже задумался, кто же из них хэдлайнер, расчленённая Кэти в стальном гробу, или он — клоун, явившийся её спасать, а в итоге ставший главным подозреваемым в её убийстве в ту же секунду, как обнаружили тело бедняжки. Анекдот под стать греческим богам…
– Кто из вас Сэм Стоун, с кем я разговаривал? – властно спросил у них парнишка, больше походивший на стажёра — в несколько великоватой для него форме, тощий, с противной прыщавой рожей и гнусавым голосом, словно бы детским. Джеку этот шкет сразу не понравился. Впрочем, ему мало кто нравился, если у него между ног болтался…
– Я Стоун, а это мой коллега, Джек Рэтчет, – властный голос Стоуна не дал Джеку в волю подумать «о своём». – Что тут?
– Не ваше дело! – нагло заявил паренёк, преграждая им путь к ящику, вокруг которого суетились судмедэксперты. Один из них как раз перекладывал в чёрный мешок бледную, но легко узнаваемую по миленькой родинке отрезанную голень, ещё недавно бывшую частью ножки милашки Кэти. Проводив её взглядом, Джек порадовался, что не упустил своего шанса. Последнего, как оказалось.
– Тогда на кой чёрт мы пёрлись сюда через весь город?! – рассвирепел Сэм, недовольный таким поворотом. Он не привык, что на местах преступлений ему кто-то смеет указывать. Тем более такой плюгавый мальчонка.
– У детектива к вам вопросы! – с ещё большим вызовом заявил паренёк, продолжая теснить Сэма, что со стороны выглядело максимально комично — парень был на голову ниже Стоуна, зато по эго превосходил едва ли не всех собравшихся стократно, чем и пользовался. «Допросится, и Сэм ему вмажет. О бифштексах придётся забыть», – промелькнуло в голове у Джека, пока он с улыбкой наблюдал за этой картиной.
– Так пусть твой детектив к нам и прётся — это его чёртова работа! Вам бабки за это платят. Хочешь поделиться ими со мной? Бензин оплатить? А? Мы в такую даль пёрлись, обратно ехать — прилично набежит. Да и работы вы нас лишили на пару часов. Не хочешь возместить? А детектив твой?
– Ну-ка тихо! – вмешался в их перепалку старый, толстый мужик неопределимого возраста — от тридцати до шестидесяти на вид, лысый, с щеками как у шарпея и целой «лесенкой» подбородков. – Саливан, свали отсюда! Живее, придурок! Привет, Сэм. Джек. Чего вы с ним
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Сэм и Далила - Дженни Дейл - Детская проза
- Без очков. Восстановление зрения без лекарств - Марина Ильинская - Здоровье
- Безграничное сердце - Ти Джей Клун - Фэнтези
- Космическое семейство Стоун. Корабль «Галилей» - Роберт Хайнлайн - Научная Фантастика