Бумажный тигр (II. - 'Форма') - Константин Сергеевич Соловьев
0/0

Бумажный тигр (II. - 'Форма') - Константин Сергеевич Соловьев

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Бумажный тигр (II. - 'Форма') - Константин Сергеевич Соловьев. Жанр: Городская фантастика / Мистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Бумажный тигр (II. - 'Форма') - Константин Сергеевич Соловьев:
У Лэйда Лайвстоуна, почтенного владельца бакалейной лавки "Лайвстоун и Торп", с самого начала установились странные отношения с Новым Бангором, островом на задворках Британской Полинезии. Быть может, потому, что Новый Бангор - не самый обычный остров из тех, что есть на карте, да и нет его на картах - даже самых подробных картах британского Адмиралтейства. У этого острова своя манера обращаться с гостями. Он способен воплощать наяву самые безумные вещи, способные свести с ума даже убежденного скептика или наблюдателя. Но Лэйд Лайвстоун, несмотря на род своих занятий, никогда не был безучастным наблюдателем. Иначе не заработал бы то прозвище, под которым известен немногим на острове - Бангорский Тигр.
Читем онлайн Бумажный тигр (II. - 'Форма') - Константин Сергеевич Соловьев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 189
class="p1">- Оглянитесь получше! Да-да, вы уже смотрите на это богатство. Склады! Все эти бесчисленные склады, сооруженные беспечными предшественниками, колонизировавшими остров и надеявшимися на выручку. Да, они в большинстве своем подтоплены, ветхи, иногда разрушены почти подчистую, но трезвый ум мистера Страута быстро разобрался, что эти руины таят в себе большее богатство, чем если бы каждый их кирпич был отлит из чистого серебра. Склады, Уилл! Инженерные достижения нашего бурного века могли позволить справиться с теми напастями, которые некогда превратили Лонг-Джон в ржавое болото. Здесь осушить почву, тут отвести грунтовые воды, там привести в порядок фундаменты и возвести заново стены… Да, работа предстояла солидная, одна только первоначальная смета потянула на полмиллиона фунтов, но прибыль обещала быть столь весомой, что трещали от натуги конторские арифмометры. Мистер Страут самолично познакомил меня со своими выкладками. Как я уже говорил, это очень серьезный и здравомыслящий джентльмен. Находясь рядом с ним, я ощущал себя не уважаемым лавочником из Хукахука, а каким-нибудь мальчишкой с торговым лотком на груди…

- Только не говорите, что он решил взять вас концессионером в это дело, - улыбнулся, не сдержавшись Уилл, - По крайней мере, мне трудно такое вообразить.

- Концессионером? О нет, что вы. Откровенность мистера Страута имела под собой иную причину, лежащую несколько в стороне от плоскости финансовых интересов. Я нужен был Компании в другом роде. Компания отнюдь не горела желанием посвящать в свои планы посторонних. Напротив, ее обычная тактика предполагает скрытность – до тех пор, пока не настает момент вцепиться в глотку конкурента волчьей хваткой. Но, видите ли, выбора на тот момент они не видели. Выигрышное дело грозило обернуться катастрофой. И, можете себе вообразить, все из-за несчастных китобоев.

- Вот уж странное дело!– искренне удивился Уилл, - Чем несколько дюжин безумных бродяг могут помешать Ост-Индской Компании?

- Своим существованием, - спокойно пояснил Лэйд, - Иногда довольно и этого. Видите ли, китобои по своей сущности безобидны, однако обладают неприятной особенностью производить крайне отталкивающее впечатление на людей. Даже китайские кули, чья жадность вошла и легенды и превзошла даже хваленую шотландскую, отказывались от работы, стоило им заметить очередного праздно шатающегося китобоя. Каменщики забывали про свои отвесы, геодезисты и землемеры в панике бросали нивелиры, инженерная обслуга разбегалась от помп, едва только на горизонте объявлялся безумный пророк, пронизанный сотнями крошечных гарпунов, изрыгающий абракадабру и возвещающий невесть что.

- Допустим, это в самом деле не самое приятное зрелище, - признал Уилл, - Однако отчего бы Компании было не договориться с ними?

- С кем? – хмыкнул Лэйд, - С китобоями? Типичный китобой не способен договориться даже с продавцом яблок. В том, что осталось от его рассудка, время давно смешалось с пространством, цифры если и имеют значение, то сакральное, а окружающее бытие представляет собой что-то вроде штормящего моря. Некоторое время Компания в самом деле пыталась подвязаться на дипломатической ниве, но никаких результатов это не принесло. Китобои не собирались покидать Лонг-Джон. Им не нужны были деньги, они не понимали смысла самых заманчивых предложений, и даже когда дело дошло до угроз, оставались совершенно равнодушны к собственной участи. Между тем предприятие теряло круглые суммы за простой – авансы за восстановительные работы уже были выплачены многочисленным подрядчикам. И тогда мистер Страут вспомнил про старого Чабба из Хукахука.

- Только не говорите, что ваша слава мастера кроссарианских ритуалов добралась и до него!

- Моя слава добралась во многие уголки острова, - спокойно и внушительно произнес Лэйд, - И поверьте, это причиняет мне куда больше хлопот, чем можно представить. Вы даже не представляете, какие отношения подчас возникают между жителями Нового Бангора и его призрачными правителями, Его невидимыми клевретами… Какие странные, противоестественные, просто жуткие, наконец! Мистер Страут не стал исключением. Он пригласил меня и был столь вежлив, будто в его кабинет заявился сам герцог Глостер, не меньше. Кабинет, кстати, роскошный, не чета моему собственному. Превосходная мебель красного дерева, персидские ковры, вычурные гобелены… Этакая, знаете, скромная и в то же время показная колониальная роскошь, которая нынче входит в моду. Мистер Страут вполне верно предполагал сферу моей деятельности и был крайне щедр в своем предложении. Он готов был оплатить мои услуги за счет Компании в том случае, если бы я взялся столковаться с Ленивой Салли, которая выгнала бы из Лонг-Джона китобоев.

- Однако! – воскликнул Уилл, не сдержавшись, - Значит, в наше время даже среди управляющих торговых компаний можно встретить кроссарианца?

- Это коммерция, Уилл, - задумчиво произнес Лэйд, - Вы, художники, невинные дети муз, просто плохо знаете ее обличье. Капиталу нет дела до традиций и верований, если дело касается расширению его власти, для него все это лишь сопутствующие или мешающие факторы. Уверяю, если бы в интересах Компании мистеру Страуту требовалось бы заручиться поддержкой каких-нибудь дремучих вождей полли, он ни минуты не колеблясь облачился бы в набедренную повязку, сменил цилиндр на убор из перьев и станцевал бы вокруг костра самую залихватскую шаманскую пляску из всех, что когда-то видела Полинезия!

Уилл засмеялся – должно быть, успел себе что-то такое представить. Но почти сразу нахмурился.

- А вы, значит, приняли его предложение? Странно.

- Почему?

- Вы не показались мне корыстолюбивым человеком, мистер Лайвстоун.

За все время их знакомства Уилл не проявлял качеств умелого льстеца, напротив, проявлял прямолинейность даже там, где она противоречила его интересам. Однако Лэйд по какой-то причине не ощутил от этого комплимента ни малейшего удовлетворения.

- Все торгаши скаредны по своей природе, Уилл. А торгаши из Хукахука славятся на весь остров. Поверьте, по сравнению с нами даже баронет мистер Кроули показался бы разнузданным транжирой.

- Кто?

- Господи, вы и «Ярмарку Тщеславия» не читали? – изумился Лэйд, отчего-то уязвленный так, будто состоял в кровном родстве с самим Теккереем[10], - Ну, знаете ли… Вам не худо было бы по крайней мере изредка отрываться от мольберта, чтобы перевернуть страницу-другую!

Ему удалось смутить Уилла, но не сконфузить.

- Боюсь, у меня много пробелов в образовании. Я весьма… неравномерно черпаю знания.

- Оно и заметно, - проворчал Лэйд, - Ладно, о скаредности… Знаете, ничто не прилипает к человеку лучше, чем маскировочное одеяние. И мы, люди, полагающие себя британскими джентльменами, достигли в этом искусстве такого умения, что легко положим на обе лопатки какого-нибудь разукрашенного охрой дикаря, подкрадывающегося к добыче. Каждому случаю мы готовим надлежащее

1 ... 87 88 89 90 91 92 93 94 95 ... 189
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Бумажный тигр (II. - 'Форма') - Константин Сергеевич Соловьев бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги