Небо внизу - Юлия Стешенко
- Дата:23.03.2025
- Категория: Городская фантастика / Любовно-фантастические романы / Попаданцы
- Название: Небо внизу
- Автор: Юлия Стешенко
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вскочив, Эвери подбежала к стене и дернула за краешек обоев. Расписанная розами и райскими птицами бумага, нехотя хрустнув, отклеилась, обнажив темную, словно пропитанную чернилами штукатурку.
– Вот! Видите? Вот.
– Да, это очень подозрительно, – согласилась Тео, старательно черкая карандашом в блокноте. – Ваш сын сейчас дома?
– Реми? Ни в коем случае. Я его отослала к брату, на ферму. Не хочу, чтобы он оставался здесь.
– И как сейчас себя чувствует ребенок?
– Ему лучше. Намного. Я клянусь вам: это все дом! Это дом хочет нас убить. Помогите, прошу вас. После смерти Джонатана наши доходы… Они… Они теперь очень скромные. Я не смогу купить нормальное жилье. А если останусь в этом доме, умру, я знаю, что умру, и Реми будет сиротой. Я не могу этого допустить!
– Ни в коем случае, – захлопнув блокнот, Тео решительно поднялась. – Никто не умрет, это совершенно исключено. Проблема непростая, мне придется приложить усилия, но я уверена, что смогу вам помочь.
Глава 35
Угловатое колено Тома торчало из мыльной пены, как крохотный скалистый островок. Не удержавшись, Тео наклонилась вперед и укусила за косточку.
– Ай! – позорно взвизгнул Том, отдергивая ногу. – Щекотно!
– Естественно, щекотно. В этом же вся суть, – самодовольно ухмыльнувшись, Тео сползла в горячую воду по подбородок.
– Это нечестно!
– Да. Такова жизнь. Побеждает сильнейш… Ай! – пискнула Тео, когда Том, поймав ее за щиколотку, дернул на себя. Белая шелестящая пена сомкнулась над головой, и на мгновение Тео погрузилась в тесный, жаркий, наполненный невнятным звуками внутренний мир ванны. – Ты что творишь! – гневно завопила Теодора, выныривая из воды и отплевываясь. – Томас, мать твою, Макбрайд!
– Что поделать. Побеждает сильнейший, – философски провозгласил поганец и, уворачиваясь от летящей в него губки, сам нырнул в воду.
– Вот то-то же, – удовлетворенно кивнула Тео, наблюдая, как Том стирает с лица медленные потеки пены. – Справедливость восторжествовала.
– И это ты называешь справедливостью?! Банковские служащие во всех мирах одинаковы, – тряхнув головой, Том отбросил мокрые волосы с лица. – Пф. Дрянь. И вода от мыла горькая.
– Зато пахнет ванилью.
– Это еще хуже. Я теперь есть хочу, – откинулся на бортик Том. – Так что ты думаешь о доме Эвери? По-моему, это муж.
– А по-моему, это банальная небрежность. И причина этой небрежности очевидна: Эвери недавно стала вдовой. Естественно, теперь она рассеяна и не может уследить за домом.
– Допустим. Но как ты тогда объяснишь болезнь ребенка?
– Плесень. У мальчика аллергия на пропитавший стены грибок. Кстати, обрати внимание – как только ребенок уехал из дома, ему стало лучше.
– Или ребенок избавился от воздействия призрака.
– Или это, – покладисто согласилась Тео. – Забавно получается: рассуждая логически, я прихожу к выводу, что единственная причина всех несчастий Альбины Эвери – это сама Альбина Эвери. А когда перестаю искать разумное объяснение происходящему… Мне не понравился этот дом. Не знаю, почему, но не понравился.
– И мне. Там так воняет гнилью, как будто подвал прошлогодней капустой забит.
– Почему гнилью? Пылью. Как в дровяном сарае.
– Ну нет, какой пылью. Я на овощном складе полгода проработал – такой аромат нескоро забудешь, – Том поерзал, рождая крохотный хаотичный шторм. – Вода остывает. Включи горячую.
Тео послушно повернула вентиль, и в ванну с шумом устремился поток. Но горячая вода почти сразу сменилась теплой, а вслед за ней потекла прохладная.
– Черт. Дрова в бойлере перегорели, – завернула вентиль Тео. – Ненавижу эту систему. Ну почему стабилизированную терморегулирующую печать нельзя сделать отключаемой?
– А почему? – заинтересовался Том.
– Потому что для прекращения нагрева нужно стереть часть печати. А следовательно, когда тебе снова понадобится горячая ванна, придется ее дорисовывать. Вот только пару раз черкнуть мелком не получится. Если ты привносишь в сигил новые элементы, нужно проводить полноценный ритуал, от первого шага до последнего. Ради одной-единственной ванны. Проще уж дрова нарубить.
Том задумался, меланхолично вырисовывая завитушки в тающей пене.
– А если разделить печать, не стирая ее?
– Это как?
– Вот так, – Том сдвинул ладони, как театральный занавес, а потом снова раздвинул. – Может, нарисовать печать на разъемной поверхности? Ну, скажем, на двух дощечках с зацепами. Надо – совместил контуры, не надо – отсоединил.
Тео вытаращилась на него, безмолвно открывая и закрывая рот.
– Что? – занервничал Том. – Я что-то не то сказал? Ну… извини. Я не разбираюсь. Считай, что я ничего не говорил, вообще ни слова. Тео? Тео… Ты только не обижайся, я…
– Томас Макбрайд.
– Да?
– Томас. Макбрайд. Ты. Долбаный. Гений! – взметнув пенное цунами, Тео рухнула на Тома, чудом не отдавив бедняге самое дорогое, и звонко чмокнула в губы. – Томми, ты умница!
– Я?! О… Ну… – мучительно покраснел умница и гений, пристраивая ладони Тео на задницу. – Ну… Спасибо?
– Пожалуйста, – подняв еще одну волну, Тео потерлась о Тома скользким горячим бедром. – Предлагаю вылезти и переместиться в спальню. Обсудим эту идею детальнее.
– Только обсудим? – невинно захлопал глазами Том, крепко прижимая к себе Теодору. В живот ей упиралось убедительное свидетельство того, что разговорами дело не закончится.
– Вообще-то такая идея – это потенциальный патент. А патент – это деньги, – сделала слабую попытку воззвать к здравому смыслу Тео. – Ты сколько банку должен?
– Много. Но этот долг висит на мне уже четыре года. За пару часов ничего не изменится, – выпрямившись в ванне, Том легко подхватил Теодору на руки. – Пошли в кровать. Патент подождет.
– Не понял. Зачем тебе встречаться с Делани? – Том, сдвинув брови, разглядывал содержимое своей чашки так сосредоточенно, словно там плескался не кофе, а сжиженный смысл жизни.
– Потому что я совершенно не знаю местное патентное законодательство. На кону слишком многое, мы не можем рисковать.
– Ты можешь почитать. Разобраться. У меня контракт на год оплачен, спешить некуда.
– Так, как Делани, я все равно не разберусь. Он в местном котле уйму времени варится, а я только пенки сняла. Это по определению разный уровень квалификации.
– Делани банкир. Он не занимается патентами.
– Зато он знает людей, которые занимаются. И может обратиться к ним с неформальной просьбой.
– Тогда почему бы тебе не встретиться с Делани в банке? Раз уж он банкир. Зачем тащиться в ресторан?
– Потому что… – Тео смущенно почесала черенком ложечки за ухом. – Ну… Как бы тебе сказать… Видишь ли, Том… Чтобы гарантированно вытащить тебя из банка в Лиможе, я обратилась к Жоану с личной просьбой. Дала ему понять, что он может рассчитывать на мою искреннюю симпатию и благодарность.
- Следы на мокром песке - Леонид Панасенко - Научная Фантастика
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Будильник на концерте - Марина Халеева - Поэзия
- Вишни на песке (СИ) - "SashaXrom" - Слеш
- Птички - Жан Ануй - Драматургия