Горный Ирис - Алекс Югэн
0/0

Горный Ирис - Алекс Югэн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Горный Ирис - Алекс Югэн. Жанр: Городская фантастика / Русское фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Горный Ирис - Алекс Югэн:
На востоке Москвы происходит череда загадочных и жестоких, абсолютно бессмысленных убийств. Милиция и спецслужбы в тупике. И не только они. Граф Армэль, могущественный волшебник из параллельного мира, посылает на Землю демона-хранителя с одной единственной задачей: не дать убить обычного 11-классника. Или не совсем обычного?
Читем онлайн Горный Ирис - Алекс Югэн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
просто старая гитара. К тому же нужно что-то маленькое и незаметное. Где ты видел такие здоровые детонаторы?

Механик прервал их:

— Ладно, хватит трепаться! Давай симку с моей подсобкой! Я в «Ирис».

— Один?! — удивилась Ле’Райна.

— Ой, только не делай вид, что волнуешься за меня! Просто вовремя ответь на вызов.

Он неловко поцеловал Жаклин, нажал на мобильном три девятки и шагнул в открывшийся портал.

Прошло пять минут. Десять…

Друзья не находили себе места. Кошечка так нервничала, что потихоньку начала вырывать у себя шерсть.

Со стороны окна послышался негромкий стук. На подоконнике сидела пёстрая птичка. Она стучала клювом о ставню, привлекая внимание.

— Амелинда! — приветствовал её Игорь. — Как ты нас нашла?

— Как-как… сила воли, пацан! Захотела и нашла! — ракша повернулась к Ле’Райне. — Наколдуй всем Толмача!

Демоница обвела взглядом присутствующих.

— Тебя все понимают.

— Ясно. Алиса в беде! Сказочник попал в плен. Нужна твоя помощь!

— Ах, моя помощь?! Помнится, он слинял с моими семенами! А Алиса вообще поджарила меня заживо!

— Она знала, что ты так скажешь. Поэтому прислала тебе… Ну, то есть не она, а Сказочник… Он передал ей… В общем, так получилось… — Амелинда махнула крылом. — Блин! Просто возьми эту с. ную посылку!

Птица указала на свою правую лапку. К ней был привязан небольшой свёрток. Развернув его, Ле’Райна удивлённо уставилась на Амелинду:

— Это что, шутка?!

— Ей сейчас не до шуток! Это, блин, извинение! За всё.

— Ладно, я подумаю. Кстати, а что там с Вороном?

— Я не знаю. Он пропал. Так что мне передать Алисе?

Герцогиня собиралась ответить, но тут кто-то постучался в дверь. В ту же секунду «позвонил» Механик. В подсобке был полумрак, но даже это не помешало увидеть, что он аж покраснел от натуги. Казалось невероятным, что один кот может тащить на себе столько скарба и одновременно разговаривать по волшебному мобильнику. Он еле выдавил сквозь стиснутые зубы:

— Всё… готово. Вытаскивай меня!

Механик ввалился в комнату, споткнулся о край ковра, и огромный экспедиционный рюкзак придавил его к полу. Фетисов помог коту встать и присвистнул:

— Как же ты столько унёс? Один рюкзак больше ста кило! Я его еле волоку…

— Заклятье Атланта, — объяснил Механик. — Кратковременное усиление. Жаль только, связки убивает. Завтра не разогнусь.

Стук в дверь повторился, на этот раз настойчивей.

— Да кому там неймётся?! — прорычала герцогиня.

Она обнажила меч и резко распахнула дверь, готовая к схватке.

— А, это ты, Хазик… Я же просила не беспокоить нас! Или случилось что-то особенное?

Ле’Райна хотела добавить что-то ещё, но осеклась. На бармене лица не было.

— Извините, что потревожил. Не люблю приносить дурные вести, но ради вашей же безопасности вы должны знать. В общем… — он уставился в пол. — Примите мои соболезнования. Ваша мать была прекрасным правителем.

Хазик тихо прикрыл дверь и вернулся в бар. Против ожидания, демоница была необычайно спокойна.

— Что ты принёс? — обратилась она к Механику.

Кот виновато развёл лапами.

— Не так уж и много. Большая часть пропала. Оставшиеся механизмы выведены из строя. Они решили отыграться на моих изобретениях! Я взял с собой то, что ещё можно починить. Но это займёт очень много времени. Они не тронули только взрывчатку. Наверное, не разобрались, что это такое. И ещё вот это, — он покопался в куче поломанной техники и достал будильник. Обычный механический будильник с огромным звонком сверху. — Я так и не собрался его переделать. Он так сильно бьёт по колокольчику, аж уши болят!

Герцогиня села на диван. Фетисов обнял её за плечи. Она грустно улыбнулась:

— Спасибо, менестрель. Спасибо, что ты рядом. Без тебя было бы совсем кисло.

Ле’Райна помолчала и продолжила:

— Какая ирония! У нас есть полный рюкзак тротила. Из осколков персшианского оружия можно сделать отличные поражающие элементы. Есть даже толпа родственников, которые соберутся на мамины похороны! Все! Это же просто идеальный случай. И я его упущу!

— Но с твоей властью ты сможешь найти убийц…

— Да нет у меня никакой власти. Гвардия намного охотнее присягнёт моему дяде или братьям. А служба безопасности… Думаю, они и помогли устроить это покушение.

— Хреново! А что было в алисиной посылке?

Ле’Райна отвела его к окну и украдкой показала два апельсиновых зёрнышка:

— Может, пора мне стать садовницей?

Фетисов поднял глаза к потолку и задумался. Герцогиня продолжала говорить, но он не слушал. Что-то важное крутилось в голове.

— Ну конечно!!!

— Ты о чём? Хочешь вместе копаться в земле?

Парень подбежал к столу и схватил механический будильник. Он примерил семена к будильнику — одно к молоточку, другое к колоколу. Теперь поняла и Ле’Райна:

— Это же идеальный детонатор! В семенах концентрированная энергия волшебного апельсина! А резкий удар её освободит. Мех! Справишься с технической частью?

Обратный отсчёт

15.03.2007, четверг. Перс’Шиа, Ва’Арада, Плетёный Дворец.

До похорон оставалось двадцать минут. Родственники Ле’Райны задерживались, но сейчас это было только на руку. Церемония должна была проходить в главном зале «Плетёного Дворца». Он был взят под наблюдение стражи, тщательно следящей за тем, чтобы никто не смог подготовить диверсию. Всех входящих в зал тщательно обыскивали, изымая даже перочинные ножи. Не избежала этой участи и Ле’Райна. Она отстегнула меч и кинжал и демонстративно вывернула карманы.

— Ну что? Теперь я могу зайти?

Гвардеец подозрительно разглядывал её мобильный телефон:

— По правилам вы должны сдать всё оружие.

— Это не оружие! Просто дурацкая игрушка.

Она включила «Змейку» и показала охраннику:

— В мире людей маме полюбились две вещи: механический конь и вот эта безделушка. Могу я взять её с собой?

— Нет. У меня приказ. Мне не нужны неприятности.

— Я хотела оставить эту игрушку маме. Пусть она унесёт её с собой. Туда.

Гвардеец покачал головой:

— Это против правил. Вы же знаете, гроб уже закрыт. И тому есть причины. Вы не хотите запомнить её такой.

Ле’Райна посмотрела ему в глаза:

— Я помню, моя мать была добра к тебе. Пойди мне навстречу хотя бы в память об этом! И выведи всех из зала на десять минут. Я хочу попрощаться с ней, пока не появились эти стервятники. Пожалуйста!

Демон шёпотом посовещался с коллегой и потыкал своими когтистыми пальцами в кнопки «Нокии».

— И как только можно в это играть? Ну, хорошо! До похорон пятнадцать минут. Я не могу дать вам больше пяти. Надеюсь, я об этом не пожалею.

Прислуга покинула главный зал, и Ле’Райна осталась наедине с покойницей. Она спешно набрала номер Механика. Тот уже ждал её вызова:

— Всё идёт по плану?

— Да, —

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Горный Ирис - Алекс Югэн бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги