Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Теперь за открывшейся дверью царил сумрак. И пахло не розами, а так, как пахнет в комнате, где лежит тяжелый больной, — немощью и лекарствами. Все окна закрыты, занавески задернуты, чтобы яркий солнечный свет не тревожил лежавшего на кровати…
Альтия осторожно шагнула внутрь, её глаза никак не могли привыкнуть к полумраку.
— Папа? — неуверенно спросила она, обращаясь к смутно угадывавшейся постели. Ответа не последовало.
Альтия подошла к окну и шевельнула тяжелые парчовые шторы, впуская внутрь косой луч. Луч озарил покрывало и на нем — желтую бесплотную руку. Эта рука показалась ей скрюченной лапой мертвой птицы. Альтия подошла к прикроватному креслу и села в него — так, как, по всей видимости, только что сидела мать. Она взяла вялую руку отца… и даже при всей её к нему любви не смогла побороть постыдного отвращения. Она помнила эту руку мозолистой и мускулистой. Теперь не было ни мускулов, ни мозолей… Альтия наклонилась, силясь различить лицо.
— Папа?.. — вновь спросила она.
И пронеслось жуткое: «Да он уже умер!..» Но потом она расслышала сиплый, скрежещущий звук — Ефрон Вестрит втягивал в легкие воздух.
— Альтия… — выдохнул он затем, и в горле заклокотала мокрота. Веки задрожали и с величайшим трудом приоткрылись… Куда подевался пронизывающий взор черных глаз? Белки пожелтели, налились кровяными жилками… Он не сразу нашел её взглядом. Альтия постаралась согнать со своего лица выражение ужаса.
— Папа, я уже дома, — сообщила она ему с деланной веселостью. Как будто от этого что-нибудь могло измениться!
Его рука слабо дернулась в её ладони. Потом глаза снова закрылись.
— Я умираю, — проговорил он с сердитым отчаянием.
— Нет, папа, ты непременно выздоровеешь, ты…
— Тихо. — Это был едва слышный шепот, но шепот вполне повелительный. Ефрон приказывал ей и как отец, и как её капитан. — Осталось… только… одно. Пусть меня… отнесут на «Проказницу». Я должен… умереть на её палубе. Я должен.
— Я знаю, — ответила она, и боль, начавшая затапливать сердце, как-то сразу притихла. Не было времени ей предаваться. — Я все приготовлю.
— Сейчас же, — предупредил он. — Прямо… сейчас…
Его голос угасал. Альтию накрыла новая волна отчаяния, но она запретила себе раскисать.
— Я тебя не подведу, — пообещала она. Его рука снова дрогнула и упала на покрывало. — Я все сделаю. Прямо сейчас.
Она уже встала, когда он выдавил, задыхаясь:
— Альтия!
Она замерла на месте. Ефрон боролся за новый глоток воздуха, но все-таки совладал с собой:
— Кефрия и её дети… они не как ты. — Ещё одно судорожное усилие. — Мне следовало о них позаботиться…
Он хотел говорить ещё, но это было уже свыше его сил.
— Конечно, папа. Ты и позаботился. Ты позаботился обо всех нас. Не волнуйся ни о чем, пожалуйста. Все будет хорошо. Я тебе обещаю.
Она выскочила из комнаты и успела пробежать полкоридора, прежде чем задумалась о только что вырвавшихся словах. Что, интересно бы знать, означало данное ею обещание? Обеспечить ему кончину на палубе живого корабля, который он столько лет водил по морям?.. Странный смысл для выражения «все будет хорошо»…
Но потом Альтия с ясностью озарения поняла: если она, когда придет уже её час умирать, умудрится испустить дух не где-нибудь, а на палубе «Проказницы», — для неё тоже БУДЕТ ВСЕ ХОРОШО. Вот так-то. Она потерла щеки ладонями, чувствуя себя так, словно только что проснулась.
Щеки были мокрыми. Она, оказывается, плакала. Нет времени на это, нет! Нет времени плакать — или что-нибудь чувствовать…
Выбежав из дому на яркий солнечный свет, она чуть не врезалась в кучку собравшихся там людей. Альтия моргнула и увидела перед собой свою мать, и Кайла, и Кефрию и детей. Они молча смотрели на неё. Мгновение она столь же потрясенно смотрела на них. Потом сказала:
— Я сейчас на корабль, там надо все приготовить. Мне понадобится около часа. Потом пускай папу несут вниз.
Кайл угрюмо нахмурился и, кажется, хотел говорить, но прежде, чем он успел издать хоть звук, мать кивнула Альтии.
— Ступай. — Голос прозвучал глухо, горло зримо перехватил спазм, но мать все же выдавила: — Поспеши.
Альтия помчалась по знакомой вымостке к воротам. Можно было послать в город гонца за коляской, но пока он обернется, она успеет и так добежать до корабля.
— Хоть бы слугу с ней послали! — догнал её сердитый голос Кайла.
— Нет, — ответила мать. — Пусть бежит. Некогда заботиться о приличиях. Не спорь… Идем лучше, поможешь мне приготовить носилки…
К тому времени когда Альтия достигла порта, платье на ней успело промокнуть от пота. Она проклинала судьбу, сотворившую её женщиной: таскать на себе столько тряпья!.. Но в следующий миг сердечно возблагодарила того же самого Са, к которому только что обращалась с гневным упреком. Место у причала успело-таки освободиться, и «Проказница» как раз швартовалась. Дожидаться, пока подадут трап, у Альтии уже не было сил. Она решительно подхватила юбки и перемахнула с пристани прямо на палубу.
Гентри, Кайлов старпом, стоял на верхней палубе, уперев руки в бока. Он так и вздрогнул, увидев её. Она мельком заметила, что он, похоже, только что пережил потасовку: половина его лица успела опухнуть и уже наливалась лиловым. Альтия не стала об этом задумываться. В конце концов, кому, как не старшему помощнику, держать команду в повиновении, а первый день на берегу всегда чреват неожиданностями. Тут и близость свободы, и взаимная ревность береговой и палубной матросни…
Однако его хмурый взгляд был предназначен именно ей, а в голосе прозвучала ярость.
— Госпожа Альтия! Что ты тут делаешь?
В другое время она оскорбилась бы, услышав подобный тон. Но не теперь.
— Мой отец при смерти, — ответила она просто. — Я здесь, чтобы приготовить корабль.
Вид у Гентри остался очень враждебным, но тон он все-таки сбавил:
— Что нам следует делать?
Она прижала руки к вискам… Как все было устроено, когда умирал дедушка? Это было очень, очень давно, но ей полагалось помнить что к чему… Альтия перевела дух, стараясь привести в порядок мысли. А потом… припала на колени и прижала ладони к палубе. Проказница. Скоро она оживет…
— Надо натянуть над палубой шатер. Вон там. Парусина вполне подойдет, только надо, чтобы бриз внутрь задувал.
— А в каюту почему нельзя отнести? — спросил Гентри.
— Просто ЭТО ТАК ДЕЛАЕТСЯ, — ответила Альтия коротко. — Он должен быть здесь. На палубе. И
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези