Рейвенор - Дэн Абнетт
- Дата:07.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Название: Рейвенор
- Автор: Дэн Абнетт
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Рейвенор" - захватывающая история о борьбе за выживание во вселенной
В аудиокниге "Рейвенор" от автора Дэна Абнетта мы погружаемся в мир фантастических приключений, где главный герой, Рейвенор, сталкивается с невероятными испытаниями и опасностями. В постапокалиптическом мире, где правят законы сильных, Рейвенору предстоит пройти через множество испытаний, чтобы защитить своих близких и найти свое место под солнцем.
Слушая эту аудиокнигу, вы окунетесь в захватывающий мир научной фантастики, где каждый шаг героя наполнен опасностью и неожиданными поворотами сюжета. Рейвенор - настоящий герой своего времени, смелый и решительный, он готов пойти на все ради своей цели и защитить тех, кто ему дорог.
Дэн Абнетт - талантливый писатель, чьи произведения завоевали миллионы сердец читателей по всему миру. Его книги отличаются увлекательным сюжетом, живыми персонажами и непредсказуемыми развитиями событий. "Рейвенор" не стал исключением - это произведение, которое заставляет задуматься о важных жизненных ценностях и показывает, что даже в самых темных временах можно найти свет и надежду.
На сайте knigi-online.info вы можете насладиться прослушиванием аудиокниг "Рейвенор" онлайн бесплатно и без регистрации на русском языке. Мы собрали лучшие произведения боевой фантастики, чтобы каждый мог окунуться в увлекательные истории и провести время с пользой.
Не упустите возможность окунуться в мир приключений и фантастики вместе с аудиокнигой "Рейвенор" от Дэна Абнетта. Погрузитесь в увлекательный сюжет, полный опасностей и загадок, и отправьтесь в незабываемое путешествие по просторам воображения!
Боевая фантастика
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Тогда вы уже должны были выработать стратегию ожидания, — усмехнулся Халстром.
— Должны?
— Конечно.
— Это ведь вы обычно дожидаетесь, — напомнила Пэйшенс. — Чем вы занимаетесь?
Эльман махнул в сторону пульта:
— Как правило, этим.
Она села на подлокотник его кресла. В это время Фраука выиграл очередную партию, и они вместе с Тониусом отметили победу, прикурив еще по папиросе.
Кыс снова обернулась к Халстрому.
— А что еще вы делаете? — спросила она.
— Разговариваем. Предаемся воспоминаниям. Прист это умеет. Ее рассказы просто замечательны. Вы что-нибудь слышали из ее репертуара?
— Нет. Я вообще плохо с ней знакома.
— Магнус, второй рулевой, тоже неплох. Все свои шутки я заимствую у него. Мы беседуем о нашем прошлом и все такое.
— И это помогает убить время?
— Наилучшим образом. Мы и с вами могли бы попробовать. Я ведь ничего не знаю о вас.
— А я ничего не знаю о вас, мистер Халстром.
Он распрямил плечи и поправил ремень.
— Взаимное неведение. Думаю, это хорошая завязка для разговора. Может, тогда расскажете мне, где вы родились?
— Саметер, субсектор Геликан.
— Ах, мрачный Саметер. Он мне хорошо знаком.
— Да?
Халстром пожал плечами.
— А мой род происходит с Гесперуса, но сам я был рожден на Энотисе.
— Это далеко отсюда. В Мирах Саббат.
— Точно. Мы много путешествовали. Мой отец служил во флоте, и я пошел по его стопам.
— Вы служили? Вы когда-то были капитаном?
— Да. — Эльман рассеянно вывел на экран другую диагностическую диаграмму. — Но теперь моя очередь спрашивать. Пэйшенс Кыс — это ваше настоящее имя?
— Это трофейное имя, — покачала головой Кыс.
— Как это?
— Я думала, что мы должны спрашивать по очереди.
— И моя очередь еще не закончилась. Что же такое — трофейное имя?
— Его вам дают, когда вы превращаетесь в трофей. Во имя Терры, мистер Халстром, неужели вы думаете, что Пэйшенс Кыс может быть настоящим именем?!
— У меня действительно возникали сомнения. Это звучало скорее… как бы это сказать…
— Смешно?
— Нет, нет… Я предпочел бы термин «театрально».
Кыс рассмеялась:
— Я и мои сестры, мы все получили подобные имена. Это было частью игры.
Халстром развернулся в кресле так, чтобы смотреть прямо на нее.
— Игры? Что-то мне по вашему тону кажется, что эта игра была не слишком веселой. И может быть, вам не хочется об этом говорить…
— Верно.
— Но, тем не менее, — пожал он плечами, — если этим именем вас наградили против вашего желания, зачем вы его сохраняете? Почему бы вам не вернуться к своему настоящему имени?
Кыс подумала, прежде чем ответить. Ее лицо стало серьезным.
— Потому что, только помня, где побывала, я могу сохранять свой рассудок. Я поклялась, что не забуду этого имени.
— Ох… — Халстром откинулся на спинку кресла.
— Думаю, теперь моя очередь, — продолжала Кыс. — Почему вы ушли с флота?
Халстром прикрыл веки.
— Мне казалось, что вы и сами не хотели бы рассказывать о некоторых вещах.
— Нечестно! — Кыс легонько шлепнула его по руке. — Нечестно уходить от вопроса.
— Красивые, — вдруг произнес Эльман. — Это ваше недавнее приобретение?
Он показывал на блестящие рыбьи чешуйки, подвешенные у нее под горлом.
— Спасибо. Действительно красивые. Я подобрала их на Флинте. Но вы снова уходите от вопроса.
— Знаю, — начал он. — Мне не нравится рассказывать о…
По каналу внутренней связи корабля неожиданно пробежала быстрая, сбивчивая трель.
— Что это было? — Первый помощник настороженно подался вперед.
— Лучше вы мне скажите, — сказала Кыс, поднимаясь.
Фраука и Тониус все еще продолжали игру. Из динамиков вырвалась очередная трель. Неразборчивый, перепуганный голос что-то говорил по постоянно обрывающейся связи.
— Что, черт возьми?… — пробормотал Халстром.
— Откуда поступает сигнал? — быстро спросила Кыс.
— Уже проверяю, — сказал Халстром, пробегая пальцами по клавишам.
Очередная трель. Жуткий скрежет и низкий стон, оборвавшиеся щелчком системы.
— Кто-то пытается использовать внутреннюю связь. Перебирает кнопки… — предположила Пэйшенс.
— Источник обнаружен, — хмыкнул Эльман. — Каюта восемьсот пятнадцать.
— Заэль, — вздохнула Кыс. — Держу пари, что маленькому засранцу опять что-то приснилось.
— Мы должны… — начал было первый помощник, но Пэйшенс уже направлялась к выходу.
— Расслабьтесь, — бросила она через плечо. — Сама разберусь.
— Проклятие!
— В чем дело, Гарлон?
Нейл отошел от перил и стал оглядываться по сторонам.
— Что случилось? — вновь спросил Рейвенор губами Матуина.
— Нас снова сканируют. Мне кажется, мы кого-то заинтересовали.
Непроницаемое поле позади них исчезло, и из кабинки появилась Прист. Элкуон поднял на нее взгляд, когда она проходила мимо.
— Есть что-нибудь полезное? — поинтересовался Рейвенор.
— Более чем. Уходим.
Циния уселась в свой паланкин. Рейвенор и Нейл снова взялись за жерди и развернули над ней навес.
Они уже двинулись по галерее, когда из кабинки появился Ануэрт.
— Госпожа! — крикнул он им вслед. — Госпожа, ложиться ли вам, между нами не может быть никакой радости торговли? Госпожа? Я очень бессердечен, когда мои глаза открылись насчет вас!
— Не обращайте на него внимания, — махнула рукой Прист.
— Хорошо, — хмыкнул Нейл. — А то я мог бы его убрать.
— В этом нет необходимости, — бросила она, спускаясь в толчею салона. — Мастер Ануэрт оказался весьма полезен.
— Продолжай, — прошептал Рейвенор.
— «Октобер кантри» уже здесь. Ануэрт пристает ко всем подряд. Он уже встречался сегодня ранее с Феклой и попытался заинтересовать его какими-то бесполезными безделушками. Фекла его отшил. Видите, я же вам говорила, что остолоп вроде Ануэрта может оказаться полезным.
— Я впечатлен. Что еще? — Рейвенор старался говорить как можно тише.
— Конечно же, я поинтересовалась и флектами. Тут Ануэрт начал осторожничать. Это не его уровень. Но кое-что он знает. Картель собирается во втором салоне. Вон там, — кивнула Циния. — И, если верить Ануэрту, необходимого нам человека зовут Акунин.
— Акунин? Что-нибудь еще?
Прист помедлила и заглянула в лицо Матуина.
— Вы, кажется, хотите, чтобы я достала для вас звезду с неба. Гидеон, разве того, что я уже сделала, недостаточно?
— Достаточно, Циния. И я весьма признателен. Но нам ничего не известно об этом Акунине. Агенты Трона ведь не могут просто подойти к такому человеку и потребовать ввести их в торговлю флектами.
— Не могут, — признала Прист. — Зато могут каперы. Денежные чеки при себе, Гарлон?
— Спрятаны в моем комбинезоне, госпожа, — отозвался Нейл.
— Что ж, расстегивай карман. Мы собираемся заняться коммерцией.
Дверь каюты Заэля была закрыта, но не заперта. Кыс толкнула ее и заглянула в темноту.
— Заэль? Заэль, засранец, ты здесь? Что за игры? — Она услышала стон со стороны душевой. — Заэль? Ты в порядке?
Еще один тихий стон.
Кыс вошла в каюту и потянулась к выключателю. Она нажала на него, но ничего не произошло. Что-то с лампами? Перегорели?
Глаза Пэйшенс постепенно привыкали к темноте. Воздух был теплым и влажным. Она услышала чьи-то рыдания.
— Заэль? Где ты, черт тебя подери?!
При звуке ее голоса во мраке что-то зашевелилось. Кыс вздрогнула, разглядев Заэля, свернувшегося на полу. Мальчик судорожно и учащенно дышал. И, судя по запаху, он обмочил свои штаны.
— Заэль? Это я. Пэйшенс. Вставай. — Она присела и протянула к нему руку.
Он только дернулся.
— Давай же, дурачок. Надо тебя помыть.
Кыс подняла его и легонько подтолкнула к душевой кабинке. Заэль в ужасе кричал и вырывался. Тогда Пэйшенс прижала дрожащего ребенка к стене:
— Да что с тобой?!
— Не заставляйте меня идти в душевую. Там она. Там она. Вся в крови, покалеченная…
— Кто? Заэль, о чем ты говоришь?
— Ноув.
— И кто это, мать твою?
— Моя сестра.
— Ты же сам рассказывал мне, что твоя сестра умерла.
— Она там, — заплакал Заэль. — Зайдите туда и сами убедитесь.
Кыс резко отпустила его и пошла к душевой. Единственный свет поступал в каюту из-за ее стекла.
Пэйшенс вспомнила, что у нее нет при себе оружия, и тут же подумала, что и причин использовать нет. Мальчику снова приснился кошмар. Вот и все. Почему же тогда ее сердце так учащенно забилось? Почему она сама испугалась?
Рыбьи чешуйки. Она вспомнила о них в последнюю секунду. Острые и легкие, идеальны для того, чтобы направлять их ментально. Мистер Халстром только что восхищался ими. Пэйшенс сняла их с застежки под горлом при помощи псионики, и они повисли в воздухе.
- От Ада до Рая. Книга о Данте и его комедии - Улоф Лагеркранц - Биографии и Мемуары
- Вступление - Кир Булычев - Научная Фантастика
- На западном фронте без перемен - Эрих Ремарк - Военное
- Гидеон Плениш - Синклер Льюис - Классическая проза
- Жаркая луна. Десятый круг ада - Мемпо Джардинелли - Проза