Приватир - Василий Сахаров
- Дата:23.07.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Боевая фантастика
- Название: Приватир
- Автор: Василий Сахаров
- Просмотров:3
- Комментариев:0
Аудиокнига "Приватир" от Василия Сахарова
🚀 Добро пожаловать в захватывающий мир космических приключений и битв за галактику! В аудиокниге "Приватир" вы окунетесь в увлекательную историю о капитане Карле Рейнольдсе, отважном и харизматичном лидере космического корабля "Небесный орел".
🌌 Карл Рейнольдс - настоящий приватир космоса, готовый идти на все ради своей команды и защиты свободы во Вселенной. Его судьба переплетена с загадочными планетами, инопланетными расами и опасными врагами. Вместе с ним вы отправитесь в захватывающее путешествие, полное опасностей и неожиданных поворотов.
🌟 Василий Сахаров - талантливый российский писатель, создавший увлекательную и динамичную историю, которая захватит вас с первых минут прослушивания. Его произведения пользуются популярностью у любителей научной фантастики и приключений.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе. Будьте в центре событий вместе с нами!
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир "Приватира" и отправиться в увлекательное космическое приключение вместе с капитаном Рейнольдсом!
📚 Погрузитесь в мир боевой фантастики с аудиокнигой "Приватир" от Василия Сахарова!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ну, улыбки улыбками, мол, для нас алжирская техника всего лишь древние раритеты. Однако то, как бодро держались местные аскеры, одетые в однообразную светло-оливковую униформу, мы оценили, да и ухоженность оружия подметили сразу. Не знаю, какими бойцами были местные арабы, но то, что с берберами драться не стоит, это точно. Прямым ударом в лоб их не взять, слишком большие потери будут, так что мир и торговля, именно такие приоритеты станут основными во время моих переговоров с султаном.
Так, за просмотром окрестных достопримечательностей, сразу после "случайного" парада, мы выехали за пределы города. Коляска и конвой быстро промчались по окраинным развалинам, и вскоре очутились перед древним дворцом, которому было около тысячи лет, как минимум. Мощное и монументальное здание, высокие серые стены, округлые башни и пара минаретов. Как полагается, вокруг фруктовый сад, несколько фонтанов и выложенные ровными плитами дороги. Красиво и внушает уважение.
Нами ожидалось, что таких бравых и важных парней как мы, незамедлительно проведут к самому султану, но советники испарились, а к нам подошел старый дедушка, божий одуван, в богато расшитом халате. Этот человек, оказавшийся местным дворецким, провел нас по всему первому этажу, рассказал историю древней твердыни грозных средиземноморских пиратов Барбароссы, в которой мы находились и, судя по всему, попросту тянул время. Видимо, господин Фархад Абуталеб совещался со своими близкими товарищами, просчитывал наши реакции во время поездки по городу и решал, как с нами лучше общаться.
Время шло, экскурсовод, то есть дворецкий, болтал без остановки, и так продолжалось до тех пор, пока ему не скомандовали отбой. После этого мы вышли в сад. В его центре был раскинут большой и просторный бедуинский шатер и, как оказалось, именно в нем проживал султан Алжира.
Время полдень. Мы внутри шатра и сверху падает мягкий солнечный свет. По центру сидит поджарый пожилой мужчина с сильным и проницательным взглядом. Справа и слева его советники, те самые, которые встречали нас на причале. Вдоль полотняных стен шесть телохранителей, огнестрельного оружия на них не видно, но при каждом кривая сабля и пара кинжалов за кушаком. Если бы еще, и мы без пистолетов в кобурах были, то можно было представить, что действие происходит в далеком средневековье. Ха, забавно.
Фархад молча указывает правой рукой на подушки перед собой, мы присаживаемся напротив султана и его близких людей, а переводчик занимает позицию чуть в стороне и готов донести нам с Крепышом каждое слово местной власти.
Я хочу произнести приветствие, и с этого начать разговор, но неожиданно, султан начинает первым, улыбается и на почти чистом русском языке говорит:
- Здравствуйте, товарищи.
Глава 21
Остров Сицилия. Порт Теразини. 07.12.2064.
С берберами мы договорились. Действительно, люди у власти оказались неглупые, да и сам султан, почти, что наш земляк. По маме, любимой третьей жене из гарема его отца, русский.
Так сложилось, что в чуму на территории Алжира вместе с семьями остались работающие в районе Хасси-Месауд нефтяники из Нижневартовска и, когда началось распространение болезни, понимая, что домой им уже не вернуться, все они ушли в пустыню. В песках русские составили свое племя, не более полусотни человек, а лет через десять тихо-мирно слились с берберами и растворились в их народе. Однако знание языка передалось сыновьям и Фархад Абуталеб, будучи от природы одаренным человеком, нашим родным наречением владел вполне неплохо. Впрочем, точно так же, как английским, французским, арабским, турецким и итальянским языками. Это не считая обязательного для любого местного вождя знания десятка местных племенных наречий.
Ладно, родословная султана есть отступление от конкретных дел, и если смотреть по факту, то берберы люди сами себе на уме. Чем занимаются и к чему стремятся, толком не говорят, хотя нам и так все понятно. Имеют желание укрепиться на побережье и создать крепкое государство, в котором они, коренные жители этих мест, бывшие здесь еще до пунов, римлян, вандалов, арабов, турок и французских колонизаторов, наконец-то станут истинными хозяева положения. Что они имеют, нам неизвестно. Всюду тайна, а информация распространяется только внутри семей, кланов, родов и племен. Конечно, многое мы уже видели, в основном то, что на виду и выставлено на показ, но еще больше осталось такого, что от нас спрятали. Понимаю местную власть, знание - сила, и давать нам дополнительный козырь при общении с ними, жители пустыни не желали.
Как таковые, первые переговоры не состоялись. И мы, и берберы привыкали к новым людям и возможным деловым партнерам. Наши рассказы о том, что происходит в мире, встречались доброжелательно, но на этом и все. Мы на султана и его советников не давили, ничего не предлагали, и ограничивались только общей информацией: шли мимо, глядим люди, дай, думаем, зайдем в порт и пообщаемся. Понимай наши слова, как знаешь, сиди и гадай, то ли у нас всего три корабля, а то ли где-то неподалеку целый флот вторжения ошивается.
Такой была первая встреча, а серьезный разговор состоялся на второй день, когда султан прибыл в порт и, в одиночку, оставив на причале всю многочисленную охрану и свиту, поднялся на борт "Ветрогона". Мы в грязь лицом не ударили: все блестит и сияет, корабельная рында надраена, трап обтянут новеньким полотном с названием корабля, и на вертолетной площадке выстроена десантная партия в бронежилетах, касках, при рациях и ухоженном оружии. В общем, султану, как и нам, во время поездки по городу, было на что посмотреть. По его непроницаемому лицу о внутренних чувствах этого человека не узнаешь, но как бы там ни было, в любом случае, мои воины выглядели более внушительно и серьезно, чем алжирские аскеры и местные племенные гвардейцы.
Фархад прогулялся по фрегату, а затем мы прошли в мои апартаменты. Кроме нас в адмиральской каюте не было никого, и начался второй раунд переговоров. Мы сидим один напротив другого и, оглядевшись, Абуталеб спросил напрямую:
- Каковы ваши цели, капитан Мечников?
До того, с его стороны были только общие фразы, а здесь нормальный вопрос, по существу и, сбросив маску безмятежного и радушного хозяина, я ответил, как есть:
- Война против Средиземноморского Альянса и нанесение ему как можно больших потерь.
- А к нам вы зачем прибыли?
- Морская разведка в районах, которые пока не втянуты в борьбу с нашими врагами.
- Пока? - в задумчивости, Фархад снял свой головной убор, аккуратную и удобную походную феску, наподобии тех, которые в старину носили турецкие пехотинцы, и платком обтер гладко выбритую голову. - Вы считаете, что этот грозный Альянс и к нам доберется?
- Это не раздумья, а знание. Готовьтесь к войне, уважаемый султан.
- Мне кажется, что вы хитрите, капитан, и имеете желание втянуть нас в боевые действия, - прищурив глаза, как сытый хищник из семейства кошачьих, он пристально посмотрел на меня. - Я прав?
- Нет, не правы. Втягивать вас в битвы с Альянсом, нет никакой нужды. Конечно, для меня и нашего государства это было бы хорошо, но такую задачу я перед собой не ставил. Все, что мне от вас нужно, налаженные торговые отношения и возможность в случае беды, на краткое время отступить в один из ваших портов.
- Допустим, я вам поверю. В каких товарах вы заинтересованы, и что можете предложить в обмен?
- Топливо и боеприпасы со складов утонувшего под причалами алжирского военно-морского флота, конечно же, если такие склады сохранились. За товары готов расплатиться трофеями и золотом.
- Горючее для ваших кораблей у нас найдется, и артиллерийские снаряды для корабельных орудий на складах имеются. Какие точно калибры, и каково количество боеприпасов, этого я не знаю. Однако думаю, что ваши специалисты, найдут то, что им необходимо. С этим проблем нет, а вот с разменом существуют определенные сложности. Трофеи и золото нас не интересуют.
- Отчего же?
- Вы говорите, что рано или поздно, Альянс доберется и к нашим берегам. В связи с этим, я считаю, что скупка трофейного имущества может спровоцировать средиземноморцев на немедленную войну против нас. Вскоре мы пошлем во владения Альянса разведку, наши воины посмотрят на предполагаемого противника вблизи, и только после их возвращения мы с вами вернемся к теме трофеев.
- Ну, а золото? Оно-то чем вас не устраивает?
- Золотом не накормишь людей и не обогреешь дома. Вокруг нас пустыня, в Ливии, Тунисе и Марокко разруха и хаос, а в море мы только пару лет назад вышли и от берега далеко не отходим. Сейчас у Алжира нет сношений с иностранными государствами, мы замкнутый анклав, и поэтому золото для нас является всего лишь одним из многих платежных средств. В нашей экономике больше преобладают бартерные отношения, а ценные металлы только начинают возвращаться в обиход. Конечно, мы думаем о чеканке собственной монеты, но это планы на десятилетие вперед, так что оставьте свой золотой запас в неприкосновенности, капитан Мечников.
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- На черта нам чужие - Виктория Токарева - Современная проза
- Черта ответственного возраста - Сергей Усков - Русская современная проза
- Начало опыта - Ярослав Астахов - Современная проза
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив