Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шут улыбнулся. Спарк осуждающе посмотрела на меня. Она знала, что он плакал. Шут заговорил:
— Вообще-то, у меня есть чай, который я привез из Баккипа. Я берег его, но думаю, что сегодня пора себя побаловать. В нем содержится мята перечная и мята колосистая из Женского Сада, а ещё — сушеный молотый имбирь. Немного бузины тоже.
— Пейшенс обычно варила его для меня, — вспомнил я, и он улыбнулся, ощупывая свое имущество и вытаскивая небольшой кожаный мешочек.
— Я получил рецепт от Баррича, — признался он. — Тут как раз хватит на чайник. Насыпь-ка его, — он протянул мешочек Спарк, и она перевернула его в томящийся чайник. Когда он заваривался, аромат дома, простых настоев и простых удовольствий заполнил маленькую каюту. Спарк разлила его для нас, и мы вместе пили чай, будто и не собирались столкнуться со смертью на следующий день. Аромат взбудоражил старые воспоминания, и Шут рассказал ей парочку историй о том, каким был когда-то Олений замок. Он говорил о своей любви к королю Шрюду, о наших с Хендсом проделках в конюшне. О Гарете — девушке-садовнице, которая любила его на расстоянии, и о превосходной еде поварихи Натмег. О Кузнечике и имбирных лепешках, и о том, как пах Женский Сад, когда лаванду нагревало летнее солнце.
Спарк лежала на своей койке, а глаза Шута были закрыты. Когда его голос упал до шепота, я тихо ушел, мягко закрыв за собой дверь. Я пошел к своему гамаку между Лантом и Пером, забрался в него, и, к моему удивлению, ко мне тут же подкрался сон.
Глава 27
ПЕРЫШКО И КЛИНОК
Торговцам Клифтону, Анрозену и Беллиди.
С прискорбием сообщаю, что мы не в силах выполнить условия нашего контракта. Наш живой корабль Кендри стал неуправляем и представляет угрозу не только своему капитану и экипажу, но также и другим живым кораблям, с которыми мы встречаемся. Дважды по собственной воле он пытался испортить груз, впуская внутрь воду.
Для обеспечения защиты и безопасности нашего экипажа и ваших грузов необходимо разорвать соглашение. Вы имеете полное право предъявить нам иск за данное нарушение. Однако если вы согласитесь, мы договоримся с живым кораблем Офелией, которой владеет семья Тенира — надежная и уважаемая среди торговцев Бингтауна, обладающая помимо прочего и хорошей торговой историей. Без каких-либо дополнительных издержек с вашей стороны они готовы взять на себя наши контракты.
Надеюсь, вы согласны с тем, что это наиболее справедливое соглашение для всех.
С глубочайшим уважением,
Капитан Осфор с живого корабля Кендри.
Солнце двигалось по небосклону. Сейчас его лучи пришли в мою камеру, осветив решетки и расчертив полосками пол. Мне хотелось есть, но ужин, скорее всего, уже был пропущен. Надо было постараться собрать воедино и обдумать все события, произошедшие со мной за день. Возможно, завтра придет Капра и захочет узнать ещё больше. Даст ли она мне маленький домик, чистую одежду и вкусную еду, если я буду говорить добровольно? И если даст, то что потом? Я не могла себе представить, что проведу здесь всю оставшуюся жизнь. Как не могла представить и свое возвращение домой. Наиболее вероятным исходом казалось то, что один или несколько из Четырех окажутся мной недовольны, и я буду избита. Или убита. Возможно, и то и другое.
Или сбудутся сны о том, что я могу сделать. При мысли об этом стало холодно, несмотря на тепло наступившего вечера.
Пришла женщина, чтобы зажечь лампы. Они пахли сосной и лесом. Как я скучала по лесу! Мне хотелось оказаться там, где совсем нет людей. Я положила матрас на пол, но так и не уснула. Светильник создавал причудливые тени от решеток, которые постепенно бледнели. Подняв голову, я увидела, что огонек едва горел на фитиле, затем он погас. Моя камера освещалась теперь лишь слабым отсветом от коридорного светильника. Мир наполнился оттенками черного и серого.
Черный человек в соседней камере перевернулся на кровати:
— Похоже уже настал вечер? Как быстро.
Я не поняла, говорит он со мной или сам с собой, и стала ждать.
— Малышка! Пчелка, тебе снятся сны?
Кому я могла доверять? Никому! Кто заслуживает знать всю правду обо мне? Нет, слишком опасно быть искренней с кем бы то ни было.
— Конечно. Они снятся всем.
— Действительно, но не все видят те же сны, что видим мы.
— А какие видишь ты?
— Разные. Вижу их в картинах и символах, в намеках и подсказках, в виде рифм или загадок. Вот к примеру:
Пестрая птица, серебряный бриг,
Как пробудить вас… я не постиг.
Один станет двумя, двоих сплавят в одно,
Прежде чем мир рухнет на дно.
Дрожь побежала по моей спине. Этот стишок я слышала во сне, во время болезни, после того, как Двалия похитила меня. Я никому о нем не рассказывала. Мне пришлось подождать, чтобы голос прозвучал равнодушно.
— И что это значит?
— Я подумал, что ты можешь знать.
— Я ничего не знаю ни о серебряных кораблях, ни о пестрых птицах.
— Пока не знаешь. Иногда мы не понимаем значения сна, пока он не воплотится в реальность. Некоторые никогда не исполняются. Обычно я чувствую, насколько вероятно, что сон превратится в будущее. И если что-то снится много раз, я знаю — это практически неизбежно. Однажды мне снился белый волк с серебряными зубами. Но этот сон я видел лишь раз.
— Сон о птице снился много раз?
— Достаточно часто, чтобы понимать — это случится.
— Но вы не знаете, что именно произойдет.
— Да, и в этом наше проклятие. Знать, что вот-вот что-то случится, и лишь в конце обернуться и сказать самому себе: «Так вот о чем был мой сон. Эх, если бы я понял его чуть раньше». Это разбивает мне сердце, — на некоторое время он замолчал.
Ещё один светильник начал мерцать, и коридор стал темнее. Он прошептал:
— Ох, малышка. Два светильника погасли. Время пришло. Мне так жаль, — чуть слышно, будто для самого себя, он добавил: — Но ты такая юная, такая маленькая. Неужели это предназначено тебе? Ты — та самая?
Я поперхнулась вопросом. Приближались тихие шаги. Я даже не услышала, как открылась и закрылась дверь.
— Я умру?
— Думаю, ты изменишься. Но не все перемены — к худшему. Редко бывает, что изменения — это благо или зло, скорее,
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези