Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
0/0

Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб. Жанр: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб:
Писательница Робин Хобб (настоящее имя: Огден, Маргарет Астрид Линдхольм) - одна из самых популярных авторов фэнтези. Здесь её произведения собраны в наиболее полный и удобный для чтения электронный однотомник. В хронологическом и логическом порядке, с разделением по циклам. Переводчики указаны в конце каждого произведения. Сборка: Diximir (YouTube). V-2.0
Читем онлайн Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
знатью, как пирог, фаршированный вишней. Король с королевой сидели перед очагом, Кетриккен стояла у окна, глядя на закат за откинутой занавеской. Рядом с ней была Шайн. Лант с принцем Проспером стояли у каминной полки. Принц Интегрити помешивал угли, а собака Уит-партнер короля наградила меня пронзительным взглядом. Чейд был единственным отсутствующим Видящим.

Теперь настала моя очередь низко кланяться королю и королеве.

— Мой лорд, миледи, сожалею о своей задержке…

— Нет времени для формальностей, — устало прервал меня Дьютифул. — Неттл уже сказала нам, что ты полон решимости отправиться по следу людей, которые прислали в Бакк налетчиков, укравших Пчелку и леди Шайн.

Прямота заслуживает честности.

— Точно, — сказал я.

— Каково твое намерение?

— Месть, — вместо меня ответила моя королева с такой горячностью, что это поразило меня. — Кровавая и праведная месть тем, кто украл дочь нашей крови. То же самое, что он сотворил с Бледной Женщиной, похитившей мою мать и сестру! Если бы мы знали, в каком логове они затаились, мы бы пришли к ним с войной ещё тогда! И этого бы никогда, никогда не произошло! — Эллиана подняла дрожащую руку, указывая на Интегрити. — Я даю тебе своего сына. Он поскачет рядом с тобой, чтобы отомстить за это ужасающее оскорбление, страшную потерю нашего материнского дома! Я отправлю весть моей матери-нарческе и сестре Косси, и они соберут людей из клана нарвала, которые присоединятся к вам!

Голос Интегрити прозвучал очень высоко.

— Матушка, я клянусь…

— Интегрити! Не клянись, — Дьютифул устремил на меня взгляд, полный отчаяния. — Эта ситуация заставляет мою леди мысленно переноситься в те времена, когда маленькая Косси была похищена. Ночами её мучают кошмары о пытках и о том, как её заставили быть приманкой, чтобы заманить нас в ловушку Бледной Женщины.

Да, никогда все это не представлялось мне в таком свете. Я не думал, что моя трагедия пробудит в ней те старые воспоминания. Я преклонил колени перед Эллианой и посмотрел ей в лицо. Слезы струились по её щекам, и, судя по покрасневшим глазам, уже не впервые за сегодняшний день.

— Моя королева. Пожалуйста. Осуши свои слезы и поверь мне. Обещаю, что я отправлюсь, и сделаю это в ближайшее время, чтобы узнать, где их змеиное гнездо. Позволь Интегрити оставаться здесь, с вами. Если он мне понадобится, я пошлю весть Неттл, чтобы вызвать его, и тогда он сможет прийти со всеми силами, которые вы посчитаете необходимыми отправить, когда я проясню ситуацию. Но сейчас, Королева Эллиана, позволь мне отправиться одному, тайно.

Мне было не так-то легко стоять на своих ноющих коленях, склонив голову и выкручивая шею, чтобы взглянуть на королеву. Она закусила губу, а потом слегка кивнула.

— Одному? — я не осознавал, что Риддл тоже в комнате, пока он не заговорил.

— Одному, — подтвердил я.

— А что насчет меня?

Неттл уже открыла рот, но я оказался быстрее.

— Ты уже знаешь мой ответ. Если ты не останешься здесь, я никуда не пойду. Неттл ждёт ребёнка. Твое место здесь, тебе надо охранять то, что важно для нас обоих.

Он склонил голову.

— И все же, тебе не следует идти в одиночку, — тихо произнес он.

— Он не будет один, — вставил Лант. — Я иду с ним.

Я повернулся к нему, но говорил для всех собравшихся.

— Лорд Чейд уже предложил мне взять с собой Фитца Виджиланта. И я глубоко ценю его предложение. Но первую часть пути мне придется проделать через Скилл-колонны, а это значит, что придется идти одному, пусть даже это не то, чего бы мне хотелось.

Лант стиснул зубы и мрачно посмотрел на меня. Я беспомощно развел руки и пожал плечами.

— А что насчет Шута? — резко потребовал Дьютифул.

Мне не хотелось обсуждать это.

— Он должен остаться здесь по нескольким причинам. Я пока не сказал ему об этом, но скажу. Я буду путешествовать через колонны, и это рискованно даже для меня одного. В последний раз, когда я провел Шута через колонну, я высушил все силы Риддла, чтобы сделать это, — я обернулся, отвечая им всем. — Все очень просто. Я намерен отправиться один, и побыстрее. Я найду путь на Клеррес, узнаю их слабости. А потом отправлю весть — кто и что мне нужно, — я выдавил улыбку. — Даже я не настолько глуп, чтобы планировать атаку в одиночку против целого города.

Мгновение царила тишина, и я задался вопросом, сколько человек из них посчитали меня настолько безумным. А затем посыпались возражения.

— Но Фитц Чивэл…

— Фитц, тебе нужно…

— И каков план? — проговорила Кетриккен от окна. Её низкий голос перебил другие, и наступила тишина.

— Это скорее не план, — я поднялся на ноги, суставы при этом хрустнули. Хотя моё тело исцелялось быстро, оно по-прежнему возражало против некоторых вещей. — Я собрал кое-какие инструменты и припасы. Проконсультировался с Шутом о путешествии. И я готов отправляться. Завтра.

Кетриккен медленно покачала головой. Я обернулся, чтобы посмотреть на Дьютифула.

— Нет, — лаконично отрезал он. — Ты не сможешь так поступить, Фитц. Будет прощальный ужин, ты должен уехать из Баккипа как принц, а не улизнуть, как…

Он подбирал слова.

— Одинокий волк, — тихо предложила Неттл.

— Точно, — согласился Дьютифул. — Ты был представлен двору и не можешь просто исчезнуть.

Тревога нарастала во мне, как волна.

— Должны ли все узнать, куда я направляюсь?

На мгновение стало тихо, Дьютифул медленно заговорил.

— Пошли слухи. Вести из Ивового Леса, сплетни среди охранников. Найдены тела, очевидно, бледный народ предпочел смерть пленению, или просто некоторые не справились со всеми походными трудностями. Кто-то из них прыгнул с морских скал и был замечен. А позже останки выбросило на берег. Поэтому возникли вопросы. И тревоги. Мы должны дать людям ответы.

Чейд гордился бы мной. Идеальный обман пришел на ум сразу.

— Давайте объявим, что я отправляюсь спросить совета у Элдерлингов о том, что можно сделать против такого врага. Вот почему я иду через Скилл-колонны в одиночку.

— У Истинных Элдерлингов, — предложила Кетриккен.

— Истинных?

— Согласно некоторым вестям, пришедшим из Бингтауна, Торговцы, обосновавшиеся в Кельсингре вместе с вылупившимися драконами, настаивают, что стали Элдерлингами. Такие претензии я нахожу нелепыми и оскорбительными, — она своими глазами видела, как каменный дракон поглощает Верити, но все равно верила в старые легенды о мудрых Элдерлингах, пирующих в своих каменных чертогах, и их спящих драконах, готовых проснутся по первому зову Шести Герцогств. Эта же легенда заманила Верити в горы на поиски Элдерлингов, легендарных союзников Шести Герцогств.

— Думаю, это вполне приемлемая история, — сказал я, оглядывая свою семью. Все кивали, кроме Риддла. На

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги