Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я уведомил все патрули, чтобы они искали повозки, в которых едут маленькая девочка и молодая женщина в сопровождении белых всадников. Также приказал расспросить всех у паромной переправы и у моста — не видели ли они кого-то похожего. Они же не могли просто исчезнуть и вряд ли успели пересечь наши границы. Мы найдем и вернем Пчелку и леди Шун.
Его слова нарисовали в моей голове определенные картинки. Я внимательно осмотрел их. Они выглядели больше как идеализированные желания, которые могли никогда не сбыться. Тем не менее, это были картинки, которые меня обрадовали.
— Спасибо, — наконец сказал я. Слова были едва ли осязаемы, как ветер. Они не выразили моих чувств. Я попробовал снова и повторил, вложив в это слово все свои чувства: «Спасибо».
Риддл схватился на сердце и вытаращил на меня глаза. Неттл наклонила голову и несколько раз глубоко вдохнула. Дьютифул медленно осел на пол.
— Так вот как он ощущается? Это Скилл? — выговорил Риддл.
Неттл покачала головой.
— Нет. Я не знаю, как это назвать. Но да — это Скилл, но больше похожий на удар молота, чем на легкое касание руки. Дьютифул, что будем делать? Он же опаснее Олуха. Если он продолжит в том же духе, то может навредить ученикам, которые только начали практиковаться в Скилле, они не смогут закрыться от него.
Даже с поднятыми стенами я ощущал их беспокойство.
— Все становится яснее, — сказал я. — Я прихожу в себя. К утру наверное будет лучше, — я пользовался одними только словами, тонкими, как полоски бумаги. На лицах людей вокруг отразилось облегчение.
Я попробовал спросить:
— Как Чейд?
Неттл покачала головой.
— Он очарован. Всем. Плетением нитей на одеяле. Формой своей ложки. Его рана плоха. Мы бы хотели излечить его Скиллом после того, как он немного отдохнет, но Олух все ещё в Ивовом Лесу, и мы не хотим позволять кому-либо путешествовать сейчас через камни. Мы надеялись, что ты будешь достаточно хорошо себя чувствовать, чтобы помочь нам, но…
— Завтра, — сказал я, и понадеялся, что говорю правду. Я вспоминал, как это делается. Облачить немного мыслей в слова и позволить им выйти изо рта. Странно. Раньше я никогда не осознавал, что когда разговаривал с людьми, то немного использовал Скилл, чтобы мысли были более понятными. Но совсем, совсем немного. Но сейчас я открыл свое сердце и дал им почувствовать поток благодарности за попытки помочь мне. Не стоило так делать. Не могу вспомнить, когда узнал это. А узнавал ли я это, или так было всегда? Они все смотрели на меня. Слова. Используй слова.
— Надеюсь, что поправлюсь к завтрашнему дню. И, возможно, буду в состоянии рассказать о том, что с нами произошло в камнях. И помогу исцелить Чейда.
Вдруг в моё сознание толкнулась настойчивая мысль. Как я мог позабыть о нем?
— Шут. Он ещё жив?
Дьютифул и Неттл быстро переглянулись. Тайный страх.
— Что случилось? Он мертв, да? — это было настолько ужасно, что я представить себе не мог. Дрожь осознания надвигающейся скорби забурлила во мне. Я постарался её удержать, удержать внутри.
Дьютифул побледнел.
— Нет, Фитц. Он не мертв. Пожалуйста, хватит это чувствовать. Такое горе! Нет, он жив… Но он… изменился.
— Он слаб? Умирает? — я вдруг вспомнил о тайном лечении Скиллом, которое я пытался к нему применить. Что-то пошло не так? Куда-то не туда развернулось?
Дьютифул говорил быстро, словно пытаясь удержать мои эмоции, давя их информацией.
— Эш заботился о нем. Лорд Чейд велел ему сделать все возможное, чтобы вылечить Шута, лишь бы помогло хоть что-то. Вот парень и принялся за работу. Ты знаешь, что лорд Голден рвался идти за тобой, он убежал из своей комнаты и как-то умудрился добраться до самых конюшен. Я не могу представить, как. Когда его нашли утром, он был на грани смерти от холода и своих ран.
— Это я знал, — подтвердил я.
Дьютифул обрадовался быстроте моего ответа.
— Ты возвращаешься к нам, так ведь? Твои слова звучат четче. Более живо. Слава Эде и Элю, что тебе лучше. Я боялся, что никто из вас двоих полностью не оправится.
— Да, лучше, — это была ложь. Мне не было лучше. Все становилось скучнее. Медленнее. Все многообразие мира, которое цвело и танцевало вокруг меня, за несколько минут стало тусклым и простым. Кресло было просто креслом, эхо деревьев и леса, из которого оно было сделано, утихло. Неттл сидела в нем, и она была просто Неттл, а не ответвление реки, которой были мы с Молли, и не тихой водой, в которой медленно плавал и рос её нерожденный ребёнок. Мне не было лучше. Я становился проще, медленнее, бесцветнее. Снова человек. И у меня не нашлось бы слов, чтобы объяснить, кем я был в предыдущие часы.
Я поднял глаза на Дьютифула. Он выжидательно смотрел на меня.
— Шут, — напомнил я ему.
— Он был на грани смерти. Когда его нашли, то приняли за бродягу или сумасшедшего. Его отвели в лазарет и положили на чистую постель, чтобы дать спокойно умереть. Но юная ученица вспомнила его с той ночи, когда ты привел его в замок. Она подняла довольно много шума, пока наставник не выслушал её, после чего отправил мне гонца.
К тому времени Эш поднял тревогу, что лорд Голден пропал. Слуги обыскали крыло для гостей, но никто не ожидал, что он доберется до конюшен. Моя мать со своей целительницей пришли в лазарет раньше меня. Она забрала его и отвела в свои личные покои. Там целительница попыталась ему помочь. От женского прикосновения он с криком очнулся, и ему даже хватило сил сопротивляться всем её попыткам. Моя мать пошла ему навстречу и отпустила лекарку. Прежде, чем он потерял сознание, он попросил, чтоб его отнесли обратно в старое логово Чейда. Так и было сделано. И моя мать, как часовой, сидела рядом с ним в ожидании смертного часа. Она оставила его только тогда, когда услышала о нападении на вас с Чейдом и вашей пропаже. Сейчас она снова с ним.
— Мне надо к нему, — я услышал достаточно. Потребовалось неимоверное усилие, чтобы не позволить отчаянию проступить в моем голосе. Я терял своего друга и,
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези