Ветувьяр - Сия Кейс
0/0

Ветувьяр - Сия Кейс

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Ветувьяр - Сия Кейс. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Ветувьяр - Сия Кейс:
Ланфорд Карцелл с детства принадлежит к ордену Истинного Лика, где его готовили к службе камарила — охотника на особых магических существ — ветувьяров. Ветувьяры непредсказуемы и опасны, они — люди-оборотни, имеющие два равносильных лица. Пятьсот лет назад глава ордена Истинного Лика поклялся истребить всех ветувьяров, но чем меньше их становится, тем сложнее до них добраться. Ланфорду достается практически невыполнимое задание: уничтожить двоих последних ветувьяров — короля и принцессу соседнего государства, смерть которых может обернуться крупнейшей войной за всю историю…

Аудиокнига "Ветувьяр" от Сии Кейс



🌌 Добро пожаловать в захватывающий мир фантастической аудиокниги "Ветувьяр"! Здесь вас ждут невероятные приключения, загадочные существа и увлекательные сюжетные повороты.



Главный герой книги, *Ветувьяр*, отправляется в опасное путешествие через пространства Вселенной, чтобы раскрыть тайны своего прошлого и спасти будущее. Его судьба переплетается с судьбами других персонажей, их судьбы переплетаются с его. Каждый шаг Ветувьяра наполнен опасностью и неожиданными открытиями.



🌟 Сия Кейс создала удивительный мир, полный загадок и магии. Ее произведения всегда поражают воображение и заставляют задуматься над глубокими философскими вопросами.



Об авторе:



Сия Кейс - талантливый писатель, чьи произведения завоевали миллионы сердец читателей по всему миру. Ее книги отличаются оригинальным стилем и захватывающим сюжетом.



На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Мы собрали лучшие произведения разных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.



🎧 Погрузитесь в мир книг вместе с нами и откройте для себя удивительные истории, которые заставят вас мечтать и верить в чудеса!

Читем онлайн Ветувьяр - Сия Кейс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 115
стража? Гвардейцы? — Продолжал недоумевать друг, — И это город, на подступах к которому замечены корабли Гвойна!?

Джеррет огляделся по сторонам. Все-таки хорошо, что все эти города похожи как две капли воды — найти дорогу будет нетрудно, да и язык им на что?

— Пошли, — Буркнул он, перепрыгивая через обломки деревянного ящика, — Нам еще коменданту разнос устраивать.

Быстрым шагом добрались минут за двадцать — здание военной коллегии оказалось на центральной площади, как Джеррет и предполагал, но выглядело оно до жути непривычно. Почему вояки решили обустроиться в каком-то особняке, словно отобранном у обедневших дворян, адмирал искренне не понимал, но это его и не должно было волновать.

Хвала богам, хотя бы под воротами торчать не пришлось — здесь все-таки дежурили гвардейцы, которые сразу же их заметили, но вот узнавать явно не спешили.

— Открывайте, черт вас дери! — Долбанул по воротам разъяренный Престон.

Джеррет держался. Зачем срывать злость на мелких сошках, которые всего лишь исполняют приказ?

— Вы кто вообще такие? — Донесся голос из-за прутьев.

— Адмирал флота Кирации Флетчер, — Отчеканил Джеррет, — Так что извольте поторопиться.

Не проронив ни слова, гвардеец открыл скрипучие створки ворот и отшатнулся в сторону, пропуская высокопоставленных гостей. Джеррет снисходительно смерил гвардейца взглядом — благо, мужичок оказался невысок и тщедушен, да и мундир на нем видывал виды.

— Отведи нас к коменданту, — Приказал адмирал.

Гвардеец испуганно кивнул и рванул вперед в сторону особняка. В остальном местечко казалось сносным — под ногами хрустела гравием ровная дорожка, кусты перед домом были аккуратно подстрижены, деревья — ухожены.

Они поднялись по каменным ступеням к высоким двустворчатым дверям, гвардеец постучал, и те тотчас открылись.

— Тут… к коменданту пожаловали.

Их пропустили, и Джеррет с Престоном вошли внутрь — в особняке оказалось прохладно и сыровато, а убранство роскошью не отличалось, но выполнено оно было явно со вкусом, то есть определенно не руками местной солдатни.

Ощущение того, что их с Престоном здесь явно не ждали, не покидало Джеррета с самой пристани. Они поднимались по лестнице в полной тишине, пока откуда-то с верхнего этажа не раздался грохот, словно на пол упало что-то тяжелое, вроде человека или какого-нибудь шкафа. Гвардеец, что вел гостей за собой, от этого звука насторожился и заметно напрягся.

За закрытой дверью, что располагалась прямо по коридору, раздавались голоса. Разговора слышно не было, но резкие интонации не спутаешь ни с чем — у коменданта в кабинете творилось что-то вроде ругани. И Джеррет собирался стать ее свидетелем.

Гвардеец замер возле двери и как раз собирался постучаться, когда адмирал его опередил:

— Дальше мы сами. Можете быть свободны.

В последний раз глянув на дверь, гвардеец опустил голову и удалился, а Джеррет, взявшись за дверную ручку, заговорщически прищурился:

— Намечается что-то интересное.

— Если бы, — Раздраженно отмахнулся Престон.

Со всей бесцеремонностью, на какую он только был способен, Джеррет распахнул дверь и вошел в кабинет. Два человека застыли, уставившись на него — один сидел в кресле за большим столом с расстеленной на ней картой, другой стоял перед ним с видом отчитываемого родителями ребенка.

— Вы еще кто такой!? — Рявкнул сидящий.

— Вот и верь после этого льстецам, — Обратился к Престону Джеррет, пропуская его в кабинет, — Говорят, мол, что я легенда, что меня все королевство в лицо знает, а тут такое!

— Господа, — Сидящий поднялся, опершись руками о стол, — Извольте представиться.

— Престон Хельдер, адмирал флота Кирации, — Огляделся по сторонам друг.

— Джеррет Флетчер, — Он прижался спиной к стене, — Звание то же.

Было забавно наблюдать, как округляются от шока глаза стоящего перед столом гвардейца. А вот второй — очевидно, комендант — удивляться не спешил.

Комендант был крепким, коренастым мужчиной лет сорока с небритым лицом, совершенно лишенным эмоций. Он был одет в самый обыкновенный темно-синий мундир, который так же, как и у его солдат, выглядел помятым и поношенным.

— На каком основании вы вломились в мой кабинет? — Уселся в свое кресло он.

— Как невежливо, — Поморщился Джеррет, — На вашем месте я бы хотя бы попробовал представиться, а то как-то нехорошо выходит перед адмиралом Хельдером, не говоря уж обо мне, члене королевской семьи…

— Паллар Акентур, комендант Талаара, — Недовольно бросил он, — И где ваши мундиры, господа?

— Поймите, я — особа привилегированная, — Пояснил Джеррет, отстраняясь от стены, — В ношении мундира я не вижу никакого смысла, к тому же, мне страшно не идет синий цвет. А адмирал Хельдер на данный момент находится в моей свите, а потому от формальностей тоже освобожден.

Видимо, Акентур ненавидел витиеватые фразы, потому что даже на его каменном лице дрогнул мускул, стоило Джеррету затянуть свою тираду. В то, что отношения у адмирала с комендантом сложатся, теперь не поверил бы даже наивный ребенок, но Джеррет приехал сюда не за тем, чтобы заводить друзей, тем более — среди такой швали.

— Я присяду, с вашего позволения, — Окончательно набравшись наглости, Джеррет протиснулся мимо гвардейца и уселся в неудобное кресло, стоящее возле окна.

Кабинет коменданта отличался “сдержанностью” — здесь даже не было штор на окнах, а видавшая виды мебель стояла четко по углам. Мало того — Акентур, видимо, до того не жаловал всякий хаос, что на его столе не было ничего, кроме карты Оствэйка, старой и потертой.

— Сударь, вы закончили? — Обратился Джеррет к торчащему, как фитиль, гвардейцу, — Не смею вас задерживать.

Бедняга нерешительно посмотрел на коменданта, ожидая от него приказа, но Престон уже распахнул перед ним дверь и с радостью выпроводил солдата из кабинета.

Взгляд Джеррета приметил на полу литую железную статуэтку размером с человеческую голову — так вот чье падение ознаменовало тот скандал, который они с Престоном слышали из коридора.

— Господин адмирал, ваше поведение непозволительно, — Наконец напомнил о себе Акентур.

— Престон, чего ты стоишь? Присаживайся, — Игнорируя коменданта, Джеррет указал другу на стул в углу. Дождавшись, когда Престон перестанет маячить перед глазами, адмирал повернулся к Акентуру, слегка засмеявшись.

— Я сказал что-то смешное? — Напрягся комендант.

— Нет-нет, отнюдь. Вы просто напомнили мне одного из моих наставников. Он тоже всегда так говорил — прямо слово в слово. Только обращался иначе, но сейчас это не столь важно.

— Сомневаюсь, что для вас существует хоть что-то важное, — Перешел в наступление комендант.

С Джерретом редко разговаривали в таком тоне, особенно в последние годы. Во-первых, из-за звания, а во-вторых, все вокруг всегда помнили, что он — ветувьяр короля, то есть, по сути, второе Его Величество, пусть и рыжее, и безбашенное, и даже в чем-то инфантильное. Что ж, Паллара Акентура можно с уверенностью

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 115
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Ветувьяр - Сия Кейс бесплатно.
Похожие на Ветувьяр - Сия Кейс книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги