Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Что?! — Рэйну показалось, будто его собственное дыхание замерло, будто его сердце замерло в груди. — Почему? В чем дело?
Её изящная рука легла на грудь их сына поверх его руки, замыкая круг, в который теперь входили они втроем.
— Рэйн. Наш сын изменен Дождевыми чащобами. Очень сильно изменен. Вот что это означает, вот почему так много женщин отправляют своих детей прочь, пока их сердце не успело слишком к ним привязаться. Он борется за жизнь. Его тело стало другим. Он не человек, но он и не Старший. Он застрял посередине, и внутри у него что-то не так. Так объяснил «Смоляной». Он говорит, что сможет поддерживать в нашем малыше жизнь, но чтобы изменить его именно так, это нужно, чтобы он мог выжить, необходим дракон. Дракон может сделать нечто особенное, похожее на то, как нас изменила Тинталья. Что-то такое, что заставит его организм работать.
По палубе за их спинами протопали тяжелые шаги, полотняный полог был резко поднят.
— Мой корабль с тобой разговаривает? — вопросил Лефтрин.
В его голосе слышалось возмущение.
Не вставая, Малта повернула к нему голову.
— Это было необходимо, — сказала она. — Я не понимала, что нужно моему малышу. Ему пришлось мне объяснить.
— Ну, было бы приятно, если кто-нибудь объяснил мне, что происходит на борту моего собственного корабля!
— И я могу это сделать, сударь. — Это сказала та женщина, Беллин, которая залезла к ним в укрытие. Казалось, она почувствовала, что Рэйну необходимо остаться наедине с женой и сыном — а, может, ей хотелось поговорить с капитаном без свидетелей. — Давайте вернемся в рубку, и я расскажу вам, почему младенец здесь. Скелли уже вернулась?
— Я на неё наткнулся, когда она пыталась разбудить лифтера. Хеннесси их нашел и отправил её за мной. Он ведет Тилламон. Сестру Рэйна. Она помогала нам искать Малту.
— Значит, все в порядке. Идемте. Я сварю ещё кофе и расскажу все, что знаю.
Лефтрин секунду колебался, но умоляющий взгляд Рэйна помог ему принять решение.
— Так и сделаю, — отрывисто бросил он и вылез из палатки.
Как только он ушел, Малта передвинулась ближе к малышу, обернувшись вокруг него. Не задержавшись ни на секунду, Рэйн повторил её действия, так что их сын оказался внутри дуг, составленных их телами. Он приблизил голову к голове Малты, втянул в себя аромат её волос и сладкую уверенность в том, что она и их ребёнок благополучно находятся с ним.
— Рассказывай, — тихо попросил он. — Расскажи мне все, что случилось, после того как мы расстались.
* * *
Двадцать шестой день месяца Перемен, — седьмой год Вольного союза торговцев.
Торговцу Финбоку — от Кима, смотрителя голубятни в Кассарике.
Вы первым в Удачном получаете эти известия. Капитан Лефтрин и живой корабль «Смоляной» вернулись из своего плаванья вверх по реке. Сегодня на собрании в зале Совета торговцев он сообщил, что экспедиция обнаружила Кельсингру, но отказался говорить что-либо ещё. Он отрицал право членов кассарикского Совета торговцев получить его карты и заметки, утверждая, что эти сведения принадлежат ему и хранителям драконов, которые отправились с ним. Он утверждает, будто внимательное прочтение контрактов докажет, что это именно так.
Ходят слухи, что он убил всех остальных и теперь будет утверждать, что Кельсингра принадлежит ему одному. Капитан Лефтрин заявляет, что почти все члены экспедиции выжили и здоровы и находятся в месте, где удобно устроились драконы. Что касается жены вашего сына, то, по его словам, она решила остаться там. А ещё он выдвинул обвинения против одного из охотников, отправившегося с ним, говоря, что он был подлым шпионом Калсиды и что, возможно, в Совете торговцев Кассарика есть предатели, потому что именно они решили нанять того человека.
Теперь вы оценили пользу частной голубятни? Эти сведения попадут к вам на много дней раньше, чем остальным станет известно о том, что здесь происходит. Надеюсь, вы также оценили, как полезно иметь друга из числа смотрителей голубятни и что моё вознаграждение отразит вашу радость.
Ким
Глава 12
СВЕТ
— Кто это мог прийти так поздно? — вслух поинтересовался Карсон, скатываясь с кровати.
— И что за неприятности? — пробормотал Седрик.
Он как раз начинал засыпать! Не вставая, он смотрел, как Карсон натягивает штаны и преодолевает то небольшое расстояние, которое отделяло их кровать от двери. Плотнее закутавшись в одеяло, он попытался компенсировать то тепло, которое ушло из постели вместе с крупным телом охотника.
— Татс?
Седрик услышал изумленный вопрос Карсона. Паренек что-то пробормотал в ответ.
— Мне можно войти? Пожалуйста! — Юноша произнес эту просьбу более внятно.
Отступив от двери, Карсон впустил его в дом. Охотник закрыл дверь, прошел к очагу и бросил туда полено. Взлетели искры, появилось несколько робких язычков огня.
— Ну, садись, — пригласил Карсон Татса и, подавая пример, устроился на одной из самодельных скамей. Татс стряхнул с волос капли дождя и занял место на второй.
— Что-то случилось? Дракон заболел? — спросил Карсон, видя, что Татс продолжает молчать.
— Ничего такого, — тихо признался Татс. Он посмотрел на огонь, а потом перевел взгляд в темноту. — Тимара и Рапскаль не вернулись из города. Они ещё в начала дня улетели на Хеби. Он сказал, что хочет ей там что-то показать. Я думал, они вернутся до ночи. Все знают, что Хеби не любит летать в темноте. Но стемнело уже несколько часов назад, а их не видно.
Карсон немного помолчал, глядя, как языки пламени осторожно лижут бок полена, а потом принимаются его пожирать.
— И ты боишься, что с ними что-то случилось?
Татс протяжно вздохнул.
— Не совсем. Моя драконица, Фенте, какое-то время волновалась, сказав, что Синтара в воде. Может, тонет. Не похоже было, чтобы Фенте это сильно огорчило. Тогда я пошел к Меркору, потому что он… ну… более степенный. Не такой ревнивый и мстительный, как моя Фенте. И скорее будет говорить открыто. Он поднял голову и вроде как прислушался, а потом сказал, что нет, насколько он может понять, с ней все в порядке. Что она действительно была в воде и ей было больно, но сейчас с ней все хорошо и, как ему кажется, она в Кельсингре. Ну, мы же все знаем, что Синтара летать не может — и я пошел её искать. Она пропала. — Он перевел взгляд на свои руки. — Думаю, Синтара
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези