Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она подняла глаза и безнадежно огляделась по сторонам. Ночь уже наступила, и большинство горожан погасили свет и легли спать. Кое-где огни все ещё горели, но под сильным ветром и в темноте она не могла различить дорогу ни к одному из них. У неё уже замерзли руки. Она задрала просторную белую тунику, надетую под плащ. Путаясь пальцами в завязках, она попыталась распустить штаны.
— Никакой гордости, — пожаловалась она ветру.
Просторные шаровары собрались у её щиколоток, и ей удалось из них выбраться. Смяв эту часть своего наряда в ком, она затолкала брюки под тунику, чтобы они остались сухими. Если её малыш родится прямо здесь, именно в них она его и завернет.
Во время следующей схватки она ясно ощутила, как под давлением её мышц ребёнок передвигается вниз. Когда её собственное тело, наконец, прекратило конвульсировать, она вздохнула поглубже и сделала последнюю попытку:
— Помогите! Пожалуйста! Кто-нибудь, помогите мне!
А потом она взвизгнула от неожиданности: из теней вынырнула какая-то фигура и шагнула прямо к ней. В тусклом свете далекого фонаря она разглядела только, что это мужчина в длинном плаще. Она не слышала его приближения. Как давно он здесь стоит, наблюдая за ней? Она решила, что это ей не интересно.
— Прошу вас, пожалуйста, помогите мне найти укрытие! Я вот-вот… я рожаю.
Мужчина присел на корточки рядом с ней. Под надвинутым капюшоном она не смогла различить его лицо.
— Вы — та Старшая, женщина-дракон, да?
Он говорил с акцентом. Калсидийским? Возможно. Тогда, наверное, он один из освобожденных рабов, прибывших в Дождевые чащобы во время войны. Большинство из них были джамелийцами, но среди них попадались и немногочисленные калсидийцы.
— Да. Да, я Малта, Старшая. Если вы мне поможете, моя семья щедро вас наградит.
— Тогда идём. Идем.
Не делая скидки на её родовые муки, мужчина схватил её за плечо и попытался поднять на ноги. Она застонала и чуть не упала, но потом все-таки смогла остаться на ногах.
— Подождите. Я не могу…
— Тогда вы идете, идете со мной. Тут есть безопасное место, недалеко. Идем.
Ужасно с его стороны было требовать, чтобы она шла, и уж тем более тащить её за руку, но другой помощи не было. Не важно, почему он так делает: из-за общей тупости или по недомыслию. Главное, он поможет ей попасть в укрытие, а когда она там окажется, то, наверное, сможет попросить его сбегать и привести ей на помощь какую-нибудь женщину. Она попыталась опереться на него, но он отстранился, продолжая держать за руку и тащить за собой. Чем это вызвано — отвращением к ней или нежеланием прикасаться к рожающей женщине? Неважно. Она неловко последовала за ним, обратно по раскачивающемуся мосту, который только что прошла, вокруг какого-то ствола, а потом — по ещё более узкому мостику.
— Куда мы идём? — пропыхтела она.
— В гостиницу. Идем. Идем сейчас.
Он настоятельно дергал её за руку.
Она вырвала у него руку и упала на колени: её скрутила очередная схватка. Он молча стоял над ней. Когда к ней вернулась способность говорить, она выдавила из себя:
— В Кассарике… нет гостиниц. Только…
— Бордель, гостиница. Место для жилья. У меня комната, ты будешь укрыта, сделаешь там ребёнка. Лучше, чем под дождем.
Это была правда. Однако, несмотря на её отчаянное положение, этот мужчина с каждой минутой нравился ей все меньше. Бордель! Ну что ж: там хотя бы будут женщины — и, возможно, женщины, имеющие опыт, необходимый в её ситуации. Она позволила ему снова взять себя за руку и с трудом поднялась на ноги.
— Как далеко?
— Два моста, — ответил он.
Она кивнула. Два моста. На два моста больше, чем ей под силу.
Она вздохнула и сжала зубы.
— Веди меня туда.
* * *
Рэйн решил, что Лефтрин не из тех людей, кто быстро шевелится. Особенно когда, по его мнению, ему доставили беспокойство. Или, может, он просто совершенно обессилен. Он допил свой чай, а потом исчез, чтобы переодеться в сухое. Когда он, наконец, вышел из своей каюты, то выглядел ещё большим оборванцем, чем прежде. Рэйн начал понимать, сколько на самом деле пришлось перенести членам экспедиции. И хотя это вызвало сочувствие к капитану и его команде, он не стал освобождать Лефтрина от данного им обещания. Племянница и палубный матрос Лефтрина, Скелли, уже надела плащ и сапоги и была явно готова к ночным приключениям на берегу. Однако Лефтрин выпил ещё чашку чая, одолжил у кого-то из команды вязаную шапку и непромокаемый плащ, и только после этого встал и объявил, что готов идти.
Рэйн поспешно повел их от причалов к лифту, где ему пришлось больше десяти раз дергать за шнурок вызова, прежде чем появились хоть какие-то признаки того, что лифтер направил устройство вниз. Мужчина хмуро смотрел на него, выражая столь явное неудовольствие тем, что его вызвали в такую непогоду, что Рэйну пришлось дать ему горсть монет не только в качестве платы, но и как взятку за обещание, что когда Лефтрин и Скелли соберутся обратно, то, постучав в дверь, найдут его бодрствующим.
Рэйн никогда не любил лифты. Он всегда предпочитал подниматься пешком, а не обрекать себя на тошнотворные подергивания и раскачивания, а также непредсказуемые рывки и остановки по время пути. Он сжал зубы, надеясь, что лифтер хорошо заботится о канате и блоках. Лефтрин и Скелли по большей части молчали. Лефтрин ежился под своим взятым взаймы плащом, а Скелли ухмылялась и вглядывалась в темноту, словно все мелочи вокруг её завораживали. Внезапно Рэйна обрадовало то, что она вызвалась с ними пойти. Он подозревал, что Малте удастся узнать больше из разговора с этой девушкой, а не из ответов немногословного капитана.
Едва лифт успел остановиться, как он с радостью отстегнул защитную сетку.
— Нам сюда, — сказал он, как только они вышли из лифтовой корзины следом за ним. — Извините, что так темно. В Кассарике трудно арендовать жилье: город пока слишком молод, чтобы предлагать
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези