Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Тепло и холод, сменявшие друг друга днем, и ночной ветер сгладили очертания тропы, по которой мы прошли в прошлый раз. Я попробовал изучить её, чтобы понять, проходили ли здесь Риддл и Хест, но у меня ничего не получилось. Перед нами расстилался ослепительно белый неподвижный пейзаж, и конечно же мы бы заметили сани и двоих людей, но ничего даже отдаленно похожего на них не было видно. Я сказал себе, что они могли задержаться на берегу или что-то помешало им двинуться в обратный путь. И изо всех сил старался не объединять их исчезновение с пропажей моего Скилла и разговорами о Черном Человеке. Слишком мало фактов, чтобы делать подобные выводы.
Я решил, что сейчас самое время насладиться прекрасным днем и свежим воздухом. В какой-то момент я услышал в небе крик чайки и, подняв голову, увидел, что над нами кружит Рииск. Я поднял руку, приветствуя её. Интересно, передаст ли она мой привет Уэбу? Мы миновали наш старый лагерь, когда до наступления темноты оставалось ещё много времени, да и чувствовали мы себя прекрасно, так что двинулись дальше. Ночью мы поставили шатер прямо на тропе, за санями. Олух продолжал время от времени что-то напевать, но уже проявил интерес к окружающему миру, а потом и возмутился нашим жалким ужином. В маленьком шатре оказалось тесновато для троих, но зато было тепло. Перед сном Шут рассказывал простенькие детские сказки, и с каждой новой песня Олуха звучала все тише, и он все чаще принимался задавать вопросы. В прежние времена я страшно разозлился бы из-за того, что он постоянно прерывает Шута, но сейчас меня это радовало.
— Ты не пожелаешь за меня Чейду и Дьютифулу спокойной ночи? — попросил я Олуха, когда он завернулся в свое одеяло.
— Сам передавай, — проворчал он.
— Не могу. Я съел какую-то гадость, и теперь их не слышу.
Он сел, опираясь на локоть, и уставился на меня. — Ах, да. Я вспомнил. Ты пропал. Это плохо. — Он замолчал ненадолго, а потом сказал: — Они говорят: «Спокойной ночи и спасибо, что мы объявились. Может быть, я останусь на берегу. Они потом решат».
Он удовлетворенно вздохнул и снова улегся. И тут пришла моя очередь удивляться. — Олух, ты больше не кашляешь и не чихаешь.
— Нет. — Он перевернулся, умудрившись лягнуть меня ногой. Я уже собрался его отругать, когда он проговорил: — Он мне сказал: «Вылечи себя. Не будь дураком, вылечи себя, разве тебе не надоело?» Вот я и вылечил.
— Кто тебе так сказал? — спросил я, и меня охватило чувство вины.
Почему никому из нас троих не пришло в голову попытаться вылечить Олуха? Это же так естественно и просто. Мне стало стыдно, что мы не сделали для него такой очевидной вещи.
— Хм, — задумчиво пробормотал Олух. — Его имя — это история слишком длинная, чтобы её повторять. Я хочу спать. Отстань от меня со своими вопросами. И все. Он мгновенно и крепко уснул. А я подумал, что у Айсфира, наверное, есть другое имя — драконье.
Я проснулся посреди ночи, потому что мне показалось, будто я слышу около нашего шатра шаги. Я тихонько подобрался к входу, а потом неохотно вышел в холодную ночь. Я ничего и никого не увидел, хотя обошел шатер со всех сторон.
Утром я изучил окрестности вокруг нашего лагеря, пока Шут пытался согреть воду для чая, и сообщил своим спутникам новость. — Кто-то навестил нас ночью, — сказал я, стараясь, чтобы мой голос звучал спокойно. — Он обошел наш лагерь по большому кругу. Затем полежал немного, вон там. А потом ушел тем же путем, что и появился. Как вы думаете, мне стоит проверить, куда он подевался?
— Зачем? — спросил Олух, а Шут задумчиво проговорил:
— Думаю, стоит рассказать об этом лорду Чейду и принцу Дьютифулу.
— Я тоже так думаю.
Я посмотрел на Олуха, он устало вздохнул и погрузился в себя.
Через пару минут он доложил: — Они говорят: «Идите к берегу». А Дьютифул сказал, что он оставил в одном из мешков кленовые леденцы. Мы должны поспешить и побыстрее вернуться с вещами. И сказать стражникам, чтобы шли с нами. «Не пытайся выяснить, куда ведут следы».
— В таком случае, так мы и поступим.
Как же я хотел сам услышать мнение Чейда по поводу случившегося!
Мы собрали шатер и положили его на сани. Олух тут же уселся на них, словно других вариантов и не было. Я немного подумал и решил, что путешествовать с ним так будет проще. Тащить сани легче, чем пытаться подлаживаться под его медленный шаг. Как и вчера, Шут шел первым, проверяя надежность тропы, а я впрягся в сани. День стоял чудесный, и теплый ветерок резвился, играя с легким снегом. Я надеялся, что мы доберемся до берега ко второй половине завтрашнего дня, если сможем двигаться в прежнем темпе.
— Неттл говорит, что она по тебе скучает, — вдруг сказал Олух. — Она думает, что ты её ненавидишь.
— Я ненавижу… Когда? Когда она это сказала?
— Ночью. — Олух сделал неопределенный жест рукой. — Она сказала, что ты ушел и больше не возвращаешься.
— Но это потому, что я съел что-то плохое. Я не мог до неё дотянуться.
— Да. — Олух отмахнулся от моих объяснений. — Я сказал ей, что ты больше не можешь с ней разговаривать. Она обрадовалась.
— Обрадовалась?
— Она думала, что ты умер. Или ещё что-нибудь. У неё появилась подруга. Мы скоро остановимся, чтобы поесть?
— Нет, только вечером. У нас мало еды, и нам нужно её беречь. Олух, а она…
Меня прервал негодующий вопль Шута. Его шест неожиданно погрузился глубоко в снег. Он вытащил его, сделал два шага влево и снова попробовал проверить тропу. И снова шест провалился в снег.
— Не шевелись, — сказал я Олуху, взял запасной шест из саней и подошел к удивленному Шуту. — Мягкий снег? — спросил я его.
Он покачал головой. — Кажется, будто здесь только тонкий наст, а потом ничего. Если бы я не держал шест крепко, я бы его упустил.
— Давай-ка осторожнее. — Я схватил его за рукав. — Олух, оставайся на санях! — снова напомнил я.
— Я есть хочу!
— Еда в мешке у тебя за спиной. Сиди спокойно и поешь чего-нибудь.
Это был самый простой способ занять его делом. Я потянул за собой Шута, и мы сделали три шага вправо. На сей раз я засунул свой шест в снег и… тонкая корка
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези