Пустующий трон - Кен Лю
0/0

Пустующий трон - Кен Лю

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пустующий трон - Кен Лю. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пустующий трон - Кен Лю:
После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
Читем онлайн Пустующий трон - Кен Лю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 267
хвостиком лет прошедшая путь от одной-единственной таверны в захудалом городке Дзуди до настоящей империи ресторанов, игровых домов и гостиниц, охватившей все Острова. Дополнительную изюминку ей придавали слухи о том, что она была подругой и сторонницей будущего императора Рагина еще в молодости, когда никто и помыслить не мог о его восхождении к власти. Вдова не подтверждала эти слухи, лишь загадочно улыбалась и предлагала любопытствующим хорошенько расслабиться и заказать еще вина.

Посреди зимы, когда спасли Саво, дела в «Великолепной вазе» шли особенно хорошо. Во втором и третьем месяце нового года в Пане проводилась Великая экзаменация, и студенты со всего Дара собирались в Гинпене, чтобы посетить уроки знаменитых пана мэджи и повысить таким образом свои шансы на успех. Занятия непременно сопровождались застольями и чайными церемониями с декламацией стихов.

Заправлял рестораном Тесон Васу, один из сыновей вдовы Васу. Он сжалился над потерпевшим кораблекрушение юношей, которого привели к нему рыбаки, и разрешил тому остаться в «Великолепной вазе». Поправившись, Кинри рассказал, что он сирота с острова Дасу, сбежавший на Большой остров. Наличие официального паспорта позволило Тесону нанять «Кинри» помощником официанта, уборщиком посуды и мальчиком на побегушках в одном лице, вознаградив его комнатой для проживания и небольшим жалованьем.

Юноша никому не рассказывал правду о своем происхождении. Лишь по ночам, когда все ложились спать, он гладил черепаховый панцирь, который всегда носил за пазухой, и плакал, вспоминая мать. Саво переживал за нее. Все пятеро его отцов погибли на поле боя еще молодыми, но даже при жизни не уделяли ему должного внимания – вероятно, потому что Гозтан так и не выдала, от кого из них зачала сына. Мать была ему единственным настоящим родителем, самым близким на свете человеком.

На черепаховом панцире была выгравирована карта Дара с особой отметиной на берегу острова Дасу (возможно, означавшей место, где и поймали черепаху, которой некогда принадлежал этот панцирь). Гравировка была выполнена традиционным методом льуку, но вместо кактусового сока – кактусы в Дара не росли – использовались едкие выделения скорпиона. Юноша знал, что карта – послание матери, напоминающее о том, что, где бы он ни был в Дара, Укьу-Тааса остается его домом.

На брюшной пластине были изображены пять человек: мужчина, женщина, двое юношей и грудной младенец, завернутый в пеленку с изображением котенка. Все они были одеты не в шкуры, как льуку, а в традиционную одежду Дара – откровенный намек на приверженность Гозтан политике мирного сосуществования. Саво полагал, что взрослый мужчина – его отец, личность которого мать так и не подтвердила. Двое молодых парней – наро, личные телохранители семьи. Ребенком, очевидно, был он сам. А сильной и уверенной женщиной – его мать, Гозтан Рьото. В руке она держала боевой цеп, с рукояти которого свисала рыба. Гозтан любила водить сына на охоту и рыбалку; у нее прекрасно получалось глушить рыбу на мелководье ударами палицы и выуживать ее из воды голыми руками.

Он погладил лицо женщины. На глазах выступили слезы, в сердце рождались вопросы, на которых не было ответа.

«Что мама имела в виду, говоря, что я послужу Укьу-Тааса за его пределами»?

Кинри – теперь он был известен под этим именем – спешил по улицам Гинпена. Хотя он прожил в городе уже четыре месяца, все вокруг до сих пор казалось ему незнакомым и удивительным. Юноша на ходу разглядывал прохожих. Большинство населения столицы составляли хаанцы, но было и много выходцев из других уголков Дара. Люди приезжали сюда, чтобы учиться наукам и ремеслам. Кинри подозревал, что громадный город, многократно превосходивший Крифи площадью и численностью населения, никогда не перестанет его удивлять.

Он свернул на широкий центральный проспект, который вел к главному городскому рынку, расположенному сразу за Великим храмом Луто. Перед храмом раскинулась большая площадь, где выступали уличные артисты и торговали всякими диковинками. У Кинри было важное задание, но он все равно не удержался, чтобы не поглазеть на чудеса.

Двое акробатов жонглировали пивными фляжками, балансируя на бамбуковых шестах, высоко поднятых третьим их товарищем. Своими жестами они обыгрывали логограмму ано «смех».

Женщина в традиционном хаанском платье-коконе заставляла детей пищать от восторга, раздавая им маленькие банки Огэ, слабо заряженные шелкокрапинной силой, и предлагала потрогать генератор, отчего волосы на головах становились дыбом.

Сбоку от женщины какой-то старик обещал десять золотых любому, кто сможет быстрее него сосчитать на счетах сумму десяти случайных чисел; с другого бока парочка продавцов предлагала сладкую выпечку в форме логограмм, составляющих имена покупателей. В высокопарном Хаане даже уличные развлечения имели научный подтекст.

«У меня есть время посмотреть какое-нибудь представление», – подумал Кинри, задержавшись у особенно широкого кружка зрителей. Пришлось встать на цыпочки, чтобы посмотреть, что происходит внутри. Посреди круга сидела в кресле какая-то пожилая женщина.

– Что она делает? – спросил Кинри соседа.

– Учит животных возить тележки по лабиринтам.

Любопытство царапало его кошачьими коготками. Кинри протиснулся сквозь толпу, не обращая внимания на возмущенные оклики, и вклинился в первый ряд зрителей.

Сбоку лежала груда кирпичей. Пятеро или шестеро детей усердно складывали из них лабиринт, давая друг другу указания и постоянно споря.

Женщина с морщинистым лицом, чьи седые волосы блестели на солнце, добродушно улыбалась. Ее ноги были не видны под тонким покрывалом. Заметив сходство с покойной наставницей Надзу Тей, Кинри сразу проникся к незнакомке симпатией. Он обратил внимание, что вместо ножек у ее кресла были два больших колеса сзади и два маленьких спереди. Пара длинных рычагов по обе стороны, соединенных механической передачей с задними колесами, позволяли сидящему в кресле перемещаться. Между задними колесами располагалась широкая коробка, вероятно для хранения вещей.

– Постройте лабиринт посложнее, – попросила женщина детей. – Старая Рати Йера любит непростые задачки. Итак, достопочтенные дамы и господа, хочет ли кто-нибудь из вас запустить в лабиринт своего питомца?

Дама в блестящем платье-коконе, очевидно из богатой семьи, что-то шепнула служанке. Та звонко рассмеялась и выступила вперед, держа в руках клетку. Внутри с ветки на ветку, весело щебеча и пуская трели, скакал зеленый чижик.

– Это любимый певун нашей молодой госпожи, – пояснила служанка. – Зузу очень умен, но вряд ли он сможет таскать тележку.

– О, любого можно запрячь в тележку, – с усмешкой ответила Рати Йера. – Главное – хорошенько объяснить, что да как. Поставьте Зузу вон там. – Пожилая женщина указала на высокий и широкий стол в нескольких шагах от себя. – Нужно познакомить его с транспортным средством.

Поочередно двигая рычагами, Рати Йера подкатила к столу и устроилась поудобнее. Длинная скатерть почти полностью скрывала

1 ... 154 155 156 157 158 159 160 161 162 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пустующий трон - Кен Лю бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги