Пустующий трон - Кен Лю
0/0

Пустующий трон - Кен Лю

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пустующий трон - Кен Лю. Жанр: Боевая фантастика / Героическая фантастика / Научная Фантастика / Разная фантастика / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пустующий трон - Кен Лю:
После гибели Куни Тару для империи Дара наступили тяжелые времена. Коварные льуку захватили часть Островов. Их наступление удалось остановить, однако, согласно расчетам Луана Цзиа, через несколько лет проход в Стене Бурь вновь откроется, и тогда враги смогут прислать подкрепление. Тэра, дочь императора Ратина, которую он официально провозгласил наследницей престола, по политическим мотивам выходит замуж за вождя агонов и отправляется с ним на чужбину, передав трон своему брату Фиро. Однако регент Джиа всеми правдами и неправдами старается не допустить нового императора к власти. Тиму, старший сын Куни, приверженец политики мирного сосуществования, слишком поздно понимает, что стал марионеткой в руках своей супруги Танванаки. И только Фара, самая младшая из детей Дома Одуванчика, держится вдалеке от политики, предпочитая наслаждаться жизнью. В поисках приключений юная принцесса отправляется инкогнито в Гинпен. Она и не подозревает, какую удивительную встречу уготовила ей судьба…Третья книга цикла «Династия Одуванчика». Впервые на русском!
Читем онлайн Пустующий трон - Кен Лю

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 267
class="p1">– Ничего страшного, – ответила госпожа Сока. – Благодаря вашим документам нам никто не препятствовал. Мы купили ферму и приготовились к зиме. Соседи попались разные – одни добрые, другие не очень. Да и чиновники тоже были всякие. Кто помогал, а кто и нет.

Она отвечала беззаботно, но Фиро все равно почувствовал, что дела обстояли куда сложнее. Офлуро как-никак был льуку. Разумеется, чиновники и простолюдины не жаловали его, несмотря на все документы.

– Местные травили вас? Я напишу губернатору…

– Не стоит, ренга, – ответил Офлуро.

– Магистраты относились к нам непредвзято, но ненависть везде дорогу найдет. – Госпожа Сока взяла мужа за руку. – На это можно ответить лишь любовью.

– Ты получила свободу передвижения, однако остальные вольны ненавидеть тебя, и никто не в силах им сие запретить, – добавил Офлуро. – Мы знали, на что идем, ренга, а потому не жалуемся. И вообще, мы приехали сюда по иной причине.

– Ясно, – кивнул Фиро. – И по какой же?

– Хотим здесь жить.

Император не поверил своим ушам.

– Что?.. Но почему?.. С какой стати вы вдруг изменили решение?

– Всю дорогу до Фасы мы боялись, что вы пошлете за нами убийц, – признался Офлуро. – Спали в верхней одежде, держали лошадей взнузданными. Ехали окольными тропами, чтобы сбить со следа ваших ищеек…

– Но я никого за вами не посылал! Я же дал слово, что предоставлю вам свободу и не буду мешать.

– Теперь-то мы знаем, что так оно и есть. Но не сразу смогли в этом убедиться.

– Почему вы вообще решили, что я стану вас преследовать? – недоумевал Фиро.

– В Укьу и в Укьу-Тааса говорят, что дара всегда лгут.

На это у императора не нашлось ответа.

– Когда мы поняли, что никаких преследователей нет, – продолжил Офлуро, – то решили обосноваться в Фасе, но…

– Ему не сиделось на месте, – перебила мужа госпожа Сока. – Все причитал, что мы допустили ошибку.

– Какую ошибку? – Фиро с недоумением посмотрел на наро-вотана льуку.

– В степи бытует поговорка: «Не только ездок выбирает себе гаринафина, но и гаринафин выбирает ездока». Раз уж вы были готовы довериться мне, то я, как принято у нас, льуку, должен был довериться вам. Ошибкой было усомниться в вас. Я решил приехать сюда, чтобы исправить ее.

– Фермер из него никудышный. – Госпожа Сока любовно тронула мужа за руку. – Торговаться не умеет, разгребать навоз брезгует… по крайней мере, коровий.

У Фиро вдруг потеплело на душе, а к горлу подступил комок. Зимняя стужа уже не казалась ему такой лютой.

– Офлуро, госпожа Сока, я польщен, – ответил он и закашлялся. – Надеюсь, я стану достойным наездником и оправдаю ваш выбор.

– Кто сказал, что вы наездник? – Офлуро помотал головой. – Смотрю, вы совсем не поняли мое сравнение. Это я наездник, а вы – гаринафин. – Он хулигански ухмыльнулся. – Разве не для этого вы меня уговаривали?

– О чем речь?.. – Кровь отхлынула от лица Фиро.

– Не сложно было вас раскусить, – сказал Офлуро. – Я ведь поклялся, что не выдам военные тайны Укьу-Тааса, но вы все равно не отставали. Я не ученый и не шаман, но даже мне ясно, что вам от меня нужно. Если не военные секреты, то другие знания… – Он поднял руки, сцепил большие пальцы и помахал остальными, как крыльями. – Ума не приложу, где вы достали гаринафинов, но, очевидно, хотите, чтобы мы с Сокой научили вас на них летать.

– Вы… знали? – Фиро никак не мог прийти в себя от неожиданности. – Но все равно…

– Думали, я помчусь к Танванаки и потребую в обмен на эту информацию сделать меня таном-волком? – спросил Офлуро. – Что вы, ренга. Вы человек доверчивый и прямолинейный. Я и сам такой, поэтому вы мне нравитесь. Если кто-нибудь заглянет нам в глотку, то увидит задницу, потому что у нас с вами кишки недостаточно извилистые, чтобы держать внутри всякие дерьмовые интрижки…

Госпожа Сока разразилась громким смехом, а Фиро покраснел, стараясь не подать вида, что ему и самому смешно.

– По правде говоря, подозреваю, что у вас душа льуку.

Тут император не сдержался.

– Вот уж комплимент так комплимент, – расхохотался он.

– Привыкайте, ренга. Если будете прилежно трудиться, сделаю из вас толкового наездника. Но предупреждаю: ухаживать за гаринафинами и ездить на них я вас научу, однако ни о каких подлых фокусах даже и речи не заводите. И о слабостях Укьу-Тааса – тоже.

– Договорились.

Где-то в заснеженных горах вдруг завыли волки. Их вой на многие мили разлетелся по округе.

– Даже волк, родич льуку, одобряет мое решение, – заметил Офлуро.

– Волк также пави Фитовэо, нашего бога войны, – возразил Фиро. – Это добрый знак.

– Ладно, хватит уже болтовни, – сказал льуку. – Ну что, поехали?

– Муж с ума сходит от скуки, – посмеиваясь, произнесла госпожа Сока. – Прямо как наш ребенок – только дай покататься.

– А ты сама как будто не такая? – бросил Офлуро. – Жизнь слишком коротка, чтобы штаны на земле просиживать. В небесах куда лучше. Кстати, ренга, раз уж мы целых два месяца знали вашу тайну и не выдали ее, скитаясь по всему Дара, может, сделаете исключение и позволите нам с Сокой изредка выезжать из лагеря? Иногда страсть как хочется в город выбраться.

– Посмотрим, – с улыбкой ответил Фиро. Подумав, он добавил: – Мой отец был бы рад с вами познакомиться. Его всегда привлекали интересные и талантливые люди.

И с этими словами юный император двинулся к воздушному кораблю, который должен был доставить их в Тиро-Козо. Офлуро и госпожа Сока последовали за ним.

Тем временем к северу от Большого острова

– Тацзу, зачем ты суешь нос в дела, которые тебя не касаются? Почему неотступно и с такой ненавистью преследуешь беглеца?

– Ненависть тут ни при чем. В моей природе забавы ради обрушивать на море шторма и перебрасывать корабли с волны на волну.

– Тогда не обижайся, когда я явлю тебе свою природу.

– Руфидзо, это тебя Киджи подначил? Он же простофиля и вертопрах! Только не говори, что наш братец попросил тебя вступиться лишь потому, что Танванаки о нем вспомнила. На островах Руи и Дасу нас теперь презирают, называют ложными богами!

– Вот я и докажу им обратное.

Небо было ясным и спокойным.

Не прошло и минуты, как луна и звезды скрылись за тучами, хлынул дождь, насквозь промочив паруса и превратив палубу в скользкий каток.

Пираты забегали по палубе, пытаясь зарифить потяжелевшие паруса. Саво – зеленый моряк (как в переносном, так и в самом прямом смысле) – старался им не мешать.

Он схватился за мачту, чтобы не упасть в воду. Прижимаясь к дереву, юноша как будто услышал два громких голоса: на ветру и в волнах. Голоса эти спорили.

1 ... 139 140 141 142 143 144 145 146 147 ... 267
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пустующий трон - Кен Лю бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги