Вся Робин Хобб в одном томе - Робин Хобб
- Дата:05.11.2024
- Категория: Боевая фантастика / Разная фантастика / Фэнтези
- Название: Вся Робин Хобб в одном томе
- Автор: Робин Хобб
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— О Са милосердная, спаси и помилуй! — ахнула Роника. — Надеюсь, никто не пострадал?
Улыбку Брэшена никто не назвал бы добродушной.
— Ну, — сказал он, — капитан порта места себе не находит, переживает, бедный, из-за двух нечаянно потонувших галер. И ведь болезные не абы где потонули, а как раз у таможенной пристани. Так что некоторое время большим морским кораблям туда будет просто не подобраться. А как и когда галеры сумеют поднять со дна — один Са знает…
— Когда они тонули, они ещё и горели, — вставила Янтарь. Сказала она это с удовлетворением, но и с грустью. И добавила как бы между прочим: — Сама таможенная пристань тоже нечаянным образом занялась. Как раз когда мы оттуда уходили, огонь добрался до каких-то сатрапских складов.
Брэшен с некоторым вызовом обратился к Альтии:
— Согласись, я имел причины беспокоиться о твоей безопасности — в такую-то ночь…
— Так вы оба там были? — Альтия смотрела то на него, то на неё. — Значит, все эти пожары… что-то многовато для того, чтобы нечаянным образом загореться! Значит, кто-то с кем-то заранее стакнулся! А мне почему не сказали?
Янтарь ответила уклончиво:
— Мы с Офелией стали добрыми подругами…
— Почему мне не сказали? — повторила Альтия. Брэшен пожал плечами:
— Может, потому, что нечего там было бы делать дочери старинной семьи… — И хмуро добавил: — Должно быть, Грэйг решил о тебе позаботиться. Ещё не хватало, чтобы тебя тоже загребли!
— Что? Грэйга загребли?..
— Ненадолго. Скоро нашли стражников-калсидийцев, которые вроде как должны были его караулить, вот только самого Грэйга уже след простыл. — Брэшен улыбнулся уголком рта. — Полагаю, однако, он в полном порядке и добром здравии, и через денек-другой мы получим от него весточку. Уж верно, он не захочет, чтобы дама его сердца вся извелась в неведении…
— А тебе-то откуда все в таких подробностях известно? — наседала Альтия. Её распирал гнев. — Ты-то сам что там делал, позволь спросить?
Она покраснела до густого пунцового цвета. Кефрия глядела на сестру, не в силах понять, отчего та настолько разволновалась. Неужели, будь у неё выбор, она предпочла бы участвовать в беспорядках, а не отвозить Давада домой?
— Когда я увидел, как недовольные торговцы сбиваются в плотную кучку и все вместе покидают собрание задолго до конца, я пошел посмотреть, что у них на уме. Любопытство, знаешь ли… Ну и пока шли, присоединилась ещё куча народа. — Брэшен помолчал. — Позже я краем уха услышал, что учинили над каретой Давада. И что некоторые желали бы учинить над ним самим… В общем, будь я около Зала, я бы тебе нипочем не дал уехать с ним одной. Не знаю уж, каким местом думал Тенира, но…
— Тоже мне, нянька выискалась! — взорвалась Альтия. — Не надо мне ни от кого никакой помощи!
Брэшен сложил на груди руки.
— Оно и видно, — сказал он. — Не пойму только, чего ради было вставать на собрании и просить о той самой помощи, от которой ты теперь отказываешься?.
Альтия яростно выкрикнула:
— От тебя-то я уж точно ничего не приму!..
— А я приму, — подала голос Кефрия. Гнев и потрясение сестры доставили ей нечто похожее на удовольствие. Альтия свирепо обернулась к ней, но Кефрия спокойно выдержала её взгляд. — Ты, по-моему, опять забываешь, что звание торговца в этой семье ношу я, а не ты. И я не настолько впала в гордыню, чтобы отвергать единственную помощь, которую нам, быть может, предложат. — И Кефрия повернулась к Брэшену: — Что же нам требуется, чтобы приступить к делу? С чего начнем?
Брэшен кивнул на Малту:
— Младшенькая права. Начинать надо с денег. — Следующий кивок предназначался Ронике: — Почтенной вдове капитана придется поднажать на Давада Рестара, с тем чтобы он самым выгодным образом преподнес наше предложение Ладлакам. Помогут делу и все прочие владельцы живых кораблей, буде они пожелают хотя бы высказать свое одобрение. Ну и если бы Малта подговорила своего ухажера тоже высказаться «за», это не повредило бы… Сам я знаком с некоторыми живыми кораблями, так что попробую поговорить непосредственно с ними. Вы, может быть, удивитесь, но живой корабль очень даже способен как следует повлиять на свое собственное семейство… — Он перевел дух и потер ладонями виски. Заново сложил свой платок… — Альтия права в том, — продолжал он, — что с набором команды могут быть трудности. Я займусь этим немедленно. Заведу разговоры в тавернах — набираю, мол, славных ребят для рискового дела… Те, что откликнутся, будут втайне подозревать, что подряжаются пиратствовать. Надо думать, имя Совершенного отпугнет кое-кого, но…
— Моя с вами ходи! Моя в море плавай!
Все обернулись к мальчишке. Он слегка покраснел, но глаз, устремленных на Брэшена, не отвел. Блюдо, на котором ему принесли еду, выглядело таким чистым, словно его только что вымыли. А мальчик, насытившись, похоже, обрел кое-какое присутствие духа.
— Неплохо сказано, сынок, вот только ты ещё чуть-чуть маловат… — Брэшен не сумел выговорить это с полной серьезностью.
Мальчишка возмутился:
— Моя рыбачь вместе с батя, когда налетай охотники за рабами! Моя умей управляйся на корабле! — И он повел тощими плечами: — Море — здорово! Лопата, стойло, говно — погано! Сильно воняй!
— Ты теперь свободен, — ласково обратилась к нему Кефрия. — Ты можешь отправиться, куда захочешь. Почему бы тебе не вернуться домой, к семье?
Худенькое лицо на мгновение окаменело. Казалось, эти слова вновь погрузили паренька в немоту. Но затем он встряхнулся и проговорил как-то очень по-взрослому жестко:
— Дом — нету. Там кости, зола, все. Моя лучше опять в море. Я моги выбирай, так? Моя освободи, так?
И он посмотрел на них с таким вызовом, как будто ждал, что они это оспорят.
— Ты в самом деле свободен, — заверила его Альтия.
— Тогда моя ходи с ним!
И мальчик кивнул на Брэшена. Тот медленно покачал головой.
— Есть идея, — неожиданно вмешалась Малта. — Команду можно купить. Я видела в Удачном немало моряков с татуированными лицами. Почему бы просто не купить сколько-то матросов?
— Потому что рабство есть зло, — сухо заметила Альтия. — Хотя…
- Каменная девочка - Дмитрий Юрьевич Игуменцев - Прочая детская литература / Попаданцы / Фэнтези
- Т.12. Надо убрать труп [Внезапная насильственная смерть. Могилы,которые я раскапываю. Страстная язычница. Надо убрать труп] - Картер Браун - Криминальный детектив
- Лук - Рюноскэ Акутагава - Классическая проза
- Четвертое Правило Волшебника, или Храм Ветров - Терри Гудкайнд - Фэнтези
- Пътеките на мрака - цялата трилогия - Р. Салваторе - Фэнтези