Америkа (Reload Game) - Кирилл Еськов
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Название: Америkа (Reload Game)
- Автор: Кирилл Еськов
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шмидт не сразу сообразил, что густо стекающая по лицу и залепляющая глаза кровь — не его собственная, а Радченко. «Ну вот, черный кот! — услыхал он вдруг будто бы со стороны собственный голос. — Теперь пути нам не будет, это уж как пить дать…» Да уж, дошутился…
На берегу его встретили уцелевшие, в количестве трех примерно десятков: тельняшки плавсостава, промасленные брезентовые робы механиков, полевые мундиры морпехов, пара гардемаринских курточек — и ни одного синего офицерского кителя. Ни единого! — стало быть, принимать командование сейчас ему. Тут как раз на левом фланге разношерстной шеренги возникли, откуда ни возьмись, черные анораки морских коммандос: трое, сержанты — тоже, похоже, из увольнительной. Что ж, карты так себе — но могло быть и хуже.
— Внимание, компаньерос! Мы, по факту, уже воюем. Как старший по званию, приказываю… Гардемарин Карнеро! Поднять флажковый сигнал: «Командую флотом. Шмидт.»
Нескладный парнишка, все это время не сводивший наполненных слезами глаз с рейда, где бесследно сгинул «Нарвал» со всеми его друзьями, вздрогнул и откозырял:
— Слушаюсь, компаньеро командующий! Просто — «Шмидт»?
— Именно так, гардемарин! Не думаю, чтоб командование наших союзников-техасцев впечатлилось бы от титула «мичман Шмидт»… Теперь так: кто-нибудь в курсе — что у нас с плавучими минами? Вроде, было немножко.
— Именно что — было, компаньеро командующий. Все — на «Нарвале».
— Ясно… Спасибо, боцман… — («И Дядя Сэм уцелел — нет, положительно, могло быть и хуже…») Парни! — (это уже — к механикам, образовавшим тем временем угрюмый кружок с самокрутками.) — А вот не слабо вам, мастеровые, сочинить какие-нито имитации плавучих мин?
— Ими — чего, компаньеро мичман?
— Ну, обманки. Чтоб издаля вид имело.
— Да можно…
— Где-нибудь с полдюжины, и мигом.
— Ну, вы и задачи ставите, компаньеро! — ухмыльнулся в ухоженную бороду старшой мастеровых — Спиридон Лукич Векшин, досточтимый; мастер на все руки, цену себе знает.
— Если вы запамятовали, Спиридон Лукич, — улыбка Шмидта внезапно стала акульей, — мы воюем! Время — военное, и вы получили боевой приказ, неисполнение которого… Дальше — разжевывать?
— Никак нет, компаньеро командующий! — мастер принял даже нечто отдаленно смахивающее на стойку «смирно», мигом сокрыв недокуренную цигарку в необъятном своем кулачище. — Всё сделаем как надо, не сумлевайтесь!
— Отлично. Берите в подручные столько людей, сколько вам потребно: ничего важнее тех обманок сейчас нет. Если чего срочно докупить в городе — вот, держите, — («Слава те, Господи, что офицерское жалованье, вчера выданное, всё при себе — а красотки тут недороги…»). — На ближайший час — главней вас, Спиридон Лукич, никого тут нету. Очень на вас надеюсь.
— Час?! Сроки должны быть мобилизующими, но реальными, компаньеро командующий! — решительно отмёл мастер.
— А давайте лучше с другого конца: реальными, но мобилизующими! Если не за час — так можно с этим и не затеваться вовсе… Ну как — управитесь?
Последовало несколько секунд серьезных размышлений.
— Управимся, компаньеро. Не посрамим сословия! — верно я говорю, ребята?
— Вер-рна!!
Так, завертелись наши промасленные шестереночки…
— Компаньеро командующий, разрешите обратиться!
— Слушаю вас, гардемарин, — («Черт, а этого не помню…»)
— У нас ведь есть новые «шершни», три штуки, и торпеды к ним…
— И вы предлагаете переделать торпеды в плавучие мины?.. Мысль интересная, но времени, боюсь, нам не отпущено.
— Никак нет, компаньеро командующий! Я предлагаю — сыграть в лейтенанта Орельяно! Добровольцев хватит.
— Да? И чего ради? Даже если вам очень сильно повезет, вы сумеете разменять три «шершня» с экипажами на один фрегат. Останутся — четыре, и на ход дальнейшей их операции это не повлияет — вообще никак. А вы, гардемарин, обязаны мыслить не как романтический мститель-карбонарий, а как морской офицер: цель, задача, силы, средства.
— Мы должны их убить, компаньеро! Скольких сможем — стольких и убьём. Остальное неважно.
— О, как всё запущено! Ну-ка вспоминайте, гардемарин — кто из великих флотоводцев отчеканил: «Мы должны не убивать их, а победить»?
— Н-не помню… — сбился с тона юный герой.
— Ну, коли так — подработайте матерьяльчик! А пока — займитесь делом, под командованием старшего механика Векшина! И, кстати: у нас у всех сегодня будет куча возможностей положить жизнь за родину — уж это я вам обещаю твердо. В нужное время и в нужном месте, ясно?
— Ясно, компаньеро командующий!.. Спасибо, компаньеро командующий! Разрешите идти?
— Идите.
Ладно, пора уже и настоящим делом заняться…
— Компаньерос унтер-офицеры, прошу ко мне! — (подошли тут же, и даже как бы строевым, а не фирменной своей моряцкой развалочкой; все трое — тлинкиты, «народ приливов» по самоназванию, краса и гордость калифорнийского Нэйви…) — Прошу представиться, даже если сейчас вы — Иван-Иванычи и Николай-Николаичи.
Судя по понимающим ухмылкам — шутку заценили…
— Коммандо-сержант Таанта, компаньеро командующий!
— Коммандо-сержант Луксэйди, компаньеро командующий!
— Коммандо-сержант Хетл, компаньеро командующий!
Таанта — этот, стало быть, из «людей морского льва», Луксэйди… как-то там смешно было… а! — из «людей водорожденной селедки», во как, а Хетл — из «людей Черного пролива»; вся география Архипелага, кстати — и север, и юг, и середка…
— Итак, компаньерос, диспозиция. Наша задача — добиться, чтоб Техас среагировал на это вот всё, — (кивок в сторону изрядно побитых обломками «Нарвала» домов первой приморской линии), — так, как должно. Попросту говоря — чтобы союзные нам техасские вооруженные силы начали сейчас исполнять свой долг, не отлынивая. Отсюда — вопрос: в секретных операциях кому-нибудь из вас участвовать доводилось?
— Так точно, компаньеро командующий! Мне доводилось, — откозырял, после краткого обмена взглядами внутри троицы, самый младший — Хетл.
— Отлично. Так вот, сами, небось, понимаете, какого рода приказы гарнизону Порт-Гальвеса посыплются сейчас по телеграфу из Нового Гамбурга: «проявлять выдержку», «не поддаваться на провокации» и всё такое… короче говоря, ни во что не лезть и тянуть время в надежде на «авось, само рассосется»…
Офицеры здешнего гарнизона — по большей части немцы, сиречь — люди дисциплины и приказа; в том и их сила, и их слабость. Получив приказ «сидеть на попе ровно», они не сдвинутся с места, хоть ты им кол на голове теши. А вот если приказа не будет вообще, никакого, по объективным причинам — они станут действовать просто «по уставу»; каковой устав такие вот шуточки, — (новый кивок в сторону разрушенных домов и снующих вокруг них муравьишками жителей), — трактует вполне однозначно. Так вот, ваша задача, коммандо-сержант Хетл, — сделать так, чтобы телеграфная связь между Порт-Гальвесом и Новым Гамбургом на эти первые, решающие, часы прервалась. Как поняли?
Судя по выражению лица участника былых секретных операций, да и обоих прочих «людей прилива», те отчетливо и дружно зависли:
— Компаньеро командующий! Вводную бы уточнить… Как вообще устроена здешняя телеграфная связь? где проходит линия?..
— Понятия не имею, — отрезал Шмидт, и отсвет его монокля сделался ледяным. — Разузнайте! найдите! проберитесь! Черт побери, вы — морские коммандос или сапоги?!
По тому, как троица подтянулась, видно стало сразу: так точно, морские коммандос, «боевая единица сама в себе, готовая решить любую мыслимую и немыслимую задачу»!
— На операцию пойдете без документов и в гражданке, коммандо-сержант. В случае чего — родина вас знать не знает; потом — вытащим, само собой.
— Так точно! Да, и вот еще что, компаньеро командующий! Мне только что пришло в голову… Линию-то ту наверняка порежут — янки! Как полагаете?
— Ну, ясен пень, янки — кому ж кроме них-то? Действуйте, коммандо-сержант — и да пребудет с вами Ворон Йэл!..
— Gwi, компаньеро командующий!
— Теперь с вами, компаньерос. Заданий — два, одно посложнее, другое попроще; я, если не будет возражений, раздам их — просто по старшинству.
Коммандо-сержант Таанта! У них тут, в Порт-Гальвесе, есть где-то мобильная пневмопушка: смонтирована на железнодорожной платформе, работает от паровозного котла. Возьмите с десяток людей — механиков обязательно, — и выясните: намерен ли командир этого артиллерийского поезда, или как его там, действовать в соответствии с уставом. Если да — передадите ему пакет от меня, как от «командования союзных сил», и перейдёте в его временное подчинение. Если же тот собирается изменить своему долгу — сиречь, норовит уклониться от стрельбы по агрессору — нейтрализуйте того командира, мобилизуйте рядовых (у них сейчас настроеньице — самое то) и берите поезд под свою команду… Да, судя по вашему выражению, вы хотите навести у меня справки — где находится тот поезд, кто его командир, и прочее в том же роде?..
- Цифровой журнал «Компьютерра» № 184 - Коллектив Авторов - Прочая околокомпьтерная литература
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Роковые императрицы России. От Екатерины I до Екатерины Великой - Михаил Пазин - Биографии и Мемуары
- Цифровой журнал «Компьютерра» № 197 - Коллектив Авторов - Прочая околокомпьтерная литература
- Лечебное голодание при внутренних болезнях. Методическое пособие - Алексей Кокосов - Биология