Фантастика 2025-24 - Владимир Мухин
- Дата:28.10.2025
- Категория: Альтернативная история / Боевая фантастика / Попаданцы / Фэнтези
- Название: Фантастика 2025-24
- Автор: Владимир Мухин
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Фантастика 2025-24" от Владимира Мухина
🚀 Погрузитесь в захватывающий мир будущего с аудиокнигой "Фантастика 2025-24" от талантливого писателя Владимира Мухина. Вас ждут удивительные приключения, загадочные технологии и невероятные открытия!
Главный герой книги, чье имя пока остается в тайне, отправится в увлекательное путешествие по галактике, где его ждут опасности, загадки и неожиданные повороты сюжета. Он столкнется с темными силами и сможет лишь с помощью своего ума и мужества преодолеть все препятствия на пути к победе.
📚 Владимир Мухин - известный российский писатель, чьи произведения завоевали сердца миллионов читателей. Он умело сочетает в своих произведениях научную фантастику, драму и философские размышления, создавая уникальные миры и персонажей.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, от классики до современных бестселлеров.
Не упустите возможность окунуться в увлекательные истории, которые захватят ваше воображение и подарят незабываемые эмоции. Слушайте аудиокниги на knigi-online.info и погрузитесь в мир литературы вместе с нами!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я многозначительно посмотрела на Торна и тот, всё прекрасно поняв, заговорил вместо меня.
— Ты очень храбрый и смекалистый, — похвала из уст воина была много понятнее, нежели если бы эти слова произнесла я, девушка, и неважно, что принцесса. — Додуматься, что спасения в Светлом лесу не найти и повалить дерево, чтобы рискнуть всем и преодолеть Сольвану — такое мало кому под силу. Я по пальцам одной руки могу пересчитать таких орков, да и иных разумных, — капитан говорил так, что я сама ему поверила, а потом задумалась: вполне возможно, Торн вовсе не преувеличивал.
— Д-да? — прошептал Вигге, с надеждой вглядевшись в лицо капитана, а после его кивка как-то облегчённо выдохнул. — Много детишек утонуло… и женщин… — прошептал он.
— Друг мой, — я подошла к нему и, опустив на его всё ещё узкое плечо, руку, сказала: — они в чертогах Хеймдалля, они рады, что не были выпиты досуха, что их души свободны и, я убеждена в этом, надеются, что ты не бросишь тех, кто благодаря тебе выжил.
— Я не брошу их! — тут же вскинулся Вигге, глаза его полыхнули золотистым пламенем.
— Отныне ты вождь, стань лучшим из лучших, таким правителем, за которым пойдут другие, тем, кто станет примером для всех остальных, — глядя ему в глаза, внушительно добавила я.
— Да будет так, Ваше Высочество! — прошептал он и снова хотел было встать, чтобы склонить голову, но я удержала его на месте, — позвольте стать вашим подданным, — негромко добавил он, глядя прямо мне в глаза.
Мягко ему улыбнувшись, ответила:
— Собирай своих соплеменников, тех, кто может идти самостоятельно, для остальных соорудим волокуши. До захода солнца мы должны покинуть это место и отказаться от него как можно дальше. Следует предупредить соседнее с вами племя и кое-что сделать, чтобы этот монстр не смог вырвать обережные огни из земли. А ещё связаться с Коли, — говоря это, я перевела взор на наш когг, дрейфовавший неподалёку от безопасного берега. — Пусть также поколдуют над магическими сосудами.
Над больными поработали наставник Ворнэ и Ревн: старик сварил какой-то отвар из своих личных запасов, а Ревн нарисовал на груди каждого простуженного ливеновскую печать исцеления:
— Она усилит эффект лечебных настоек, — поделился со мной знаниями эльф, — на большее я, увы, неспособен…
Мы посетили одно поселение за другим, что располагались вдоль Сольваны, и везде я лично ступала на берег и совместно с Ревном колдовала, накладывая печати из рун и ливеновских символов, дабы никто, кроме нас, не смог выдернуть обережные огни из земли. Кроме того, я поработала с почвой, чтобы ни одно землетрясение не смогло коснуться территории, где располагалось поселение. Вожди ворчали, но рассказ тощего Вигге, которого они всё же знали, убеждал их в необходимости нашего вмешательства. Меня здесь не то, что не любили, но воспринимали с подозрением и недоверием. Их уважение к магам сопротивлялось с укоренившимся в душе постулатом, что женщина — равно рабыня, должная подчиняться сильным и могучим оркам-мужчинам. А тут я, вся такая деловая, в окружении дюжих воинов-охранников, легко и свободно им приказывающая, и, о Хеймдалль! эти орки беспрекословно слушались какую-то пигалицу! Да где же это видано?
Старики осуждающе качали косматыми седыми головами, вожди презрительно поджимали губы и показательно поворачивались к нам спинами, женщины украдкой выглядывали из-за вигвамов, а дети… ну, дети в любом мире дети: шумными стайками бегали поблизости и неприкрыто проявляли любопытство, а мальчишки-орчата так и вовсе не стеснялись задавать интересующие их вопросы.
Вымотанные, но в принципе довольные проделанной работой, которая оказалась просто чудовищных объёмов, мы вернулись в наш Сульёпган. И, не прерываясь на долгий отдых, занялись защитным периметром.
— Чего это ты задумала, Аруна? — прищурился ларер Риг, подозрительно поглядывая на обережный переносной горшок в моих руках.
— Эээ, — застигнутая врасплох, пробормотала я и суетливо попыталась прикрыть артефакт древних своей накидкой.
— Я уже всё заметил, — нахмурился наставник.
— Как и я, — проскрипели позади голосом ларера Ворне, — давай выкладывай, — произнёс старик, использовав мою фразочку.
— Я несла его папе, он попросил, — не моргнув и глазом, солгала я.
Оба учителя одновременно вскинули седые брови, показывая, что вовсе не доверяют мне. Оставалось признаться, поскольку не отстанут.
— Хочу усилить их, нанести на основание заклинание Суль и ещё печать, которая не позволит выдернуть сосуд из земли. Также, чтобы никакие землетрясения не смогли коснуться территории города.
— О как! — хором крякнули оба артефактора, и в их глазах я заметила разгорающееся, всепоглощающее пламя исследовательского, даже авантюрного интереса к предстоящей работе.
— Взорвётся! — заявил осторожный Риг.
— Выдержит! — заспорил Ворнэ.
И пока они препирались, я хотела было тихо прошмыгнуть мимо, но не тут-то было: оба старика подхватили меня под белы рученьки и повели в сторону лаборатории.
— Куда же вы без нас, Ваше Высочество! — ехидно пробурчал гном, — без нас никуда, — и гнусаво захихикал.
— За море Сорь поплыву через пару недель, дождусь только наёмников, а вас с удовольствием возьму с собой, — покосилась я на них, — спасать Джерарда надо.
— Ну, туда мы не хотим, нам и тут хорошо, — пошёл на попятную Аскольд, — тебя здесь дождёмси, работы вона, непочатый край. Кто это всё делать будет? До ума доводить, пока ты где-то гуляешь?
Их вера в мои силы невольно восхищала.
— А если я не вернусь? — вырвалось само.
— Вернёшься. Ты не имеешь права так нас
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- Невидимая броня - Сергей Ключников - Психология
- Мажор по соседству. Сердце на куски - Даша Коэн - Современные любовные романы