Пастырь добрый - Попова Александровна
- Дата:20.06.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Название: Пастырь добрый
- Автор: Попова Александровна
- Просмотров:1
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Воды дайте, — сипло выдавил эксперт, и он усмехнулся:
— Ничего чаще я в своей жизни, кажется, не слышу… Бруно, налей ему из кувшина на столе. А знаешь, следовало б тебя жаждой и попытать — как кара за самомнение. Тебе ж, убогому, инквизитор сказал, а ты — спорить; ну, что? Получил?
— Да оставь ты человека в покое, изверг, — оттолкнув его локтем, укорил Бруно, всунув медный стаканчик в дрожащую руку Штойперта, и Курт покривился.
— Тебе не в монастырь надо, а в дом призрения, простынки стирать за такими же убогими. Дай позлорадствовать — я это заслужил.
— И что тебя радует? Что тут и в самом деле убили парня? и, судя по его реакции, убили страшно.
Он не успел ни ответить, ни даже подумать толком о том, что подопечный, по большому счету, прав — задавленно вскрикнув, Штойперт отшвырнул стакан от себя, расплескав по полу воду, и зажмурился, постанывая, точно мучимый зубной болью.
— «Завидно», да? — тщательно скрывая оторопь и неведомо почему вдруг овладевший им испуг, пробормотал Курт, подбирая стакан, и, приблизясь к столу, осторожно плеснул в него из кувшина. — Всю жизнь мечтал, чтоб меня вот так плющило…
— Не трогай… воду… — выдавил тот, не открывая глаз, и он замер со стаканчиком в руке, глядя на полумертвого собрата скептически. — Я сказал — не трогай, — повторил Штойперт чуть тверже, с усилием разомкнув веки, и воззрился на него дикими, нездорово блестящими глазами. — Тебе эксперт сказал — не трогать.
— Что с водой? — спросил Курт требовательно. — Что ты в комнате увидел? Что тут было?
— Дай минуту, — вновь закрыв глаза, откликнулся тот, переводя дыхание. — Одну минуту.
На то, чтобы взгляд приобрел осмысленность, а слова — относительную связность, эксперту потребовалось куда более минуты. Курт не понукал и уже не глумился, терпеливо ожидая, продолжив, дабы не терять время и исполнить должные предписания, исследование комнаты. Рекомендации Штойперта он все же ослушался: осмотрительно, не зная, чего опасаться и чего ожидать, заглянул в наполненный водою стакан, коснулся дрожащей поверхности и поднес ближе к глазам, растирая каплю между пальцами; мгновение он стоял неподвижно, глядя на влажную кожу перчатки, и вдруг, нахмурясь, поднял ладонь к самому лицу, осторожно потянув носом.
— Что такое? — почему-то шепотом спросил Бруно. — Что с водой?
Курт ответил не сразу; придвинув к себе кувшин, наклонился к широкому горлышку, втянув в себя неуместный запах ряски, рыбы и грязи.
— Речная, — отозвался он, не сумев утаить растерянности, и обернулся на эксперта; тот ответил тем же ошеломленным взглядом, и Курт нахмурился снова. — Ты удивлен?..
— Я не это увидел, но…
— А что? — без прежнего недружелюбия уточнил он, усевшись на стол напротив. — Теперь можешь сказать?
— Да, если ты, как обещал, расскажешь, почему мы здесь.
— Все просто, — пожал он плечами, со вздохом покосившись на распахнутый шкаф. — В Друденхаус однажды пришел мальчишка, живший в этом доме, и сказал, что в шкафу, в его комнате, есть кто-то. Как ты понимаешь, никто его слов всерьез не воспринял, и вот результат… Что ты увидел?
Эксперт передернулся, словно от холода, стараясь не смотреть ни в сторону злосчастного предмета мебели, ни на стол с кувшином.
— Я не знаю, — ответил он еле слышно. — Я такого еще не видел.
— А ты действительно… видишь?
— Когда как, — пожал плечами Штойперт. — Бывает — это просто ощущение, бывает — вижу что-то; не подробности, не так, как если бы я присутствовал, когда все происходило… хотя, есть и такие люди… Сегодня я и ощущал, и видел, но… Такого мне еще не встречалось.
— Не хочу вновь раздувать распрю, — заметил Курт тихо, — однако же убежден, что это твое первое дело; так? Или второе.
— Первое, — согласился Штойперт, глядя в доски пола у своих ног. — Только нас готовят иначе, сам должен понимать. Перед выпуском — нам ведь не устроишь экзамен на сообразительность, как следователям, и не дашь задачу с протокольными данными, дабы мы вывели заключение. Не знаю, как и что делают остальные, а такие как я — нас просто привозят на места убийств, казней, несчастных случаев; попутно — это еще и способ узнать, у кого какие особенности, какие тонкости в восприятии. Посему — да, именно работа у меня впервой, но я многого навидался, уж ты поверь, хотя, как уже сказал, не такого.
— Но моя мысль подтверждена? Судя по твоей реакции, смерть здесь имела место.
— Да еще как… — вновь вздрогнув, пробормотал Штойперт, все так же не поднимая взгляда. — Только не так, как это бывает обыкновенно, это не просто смерть. Не просто убийство. Но теперь, когда ты сказал, в чем дело, я понимаю — иначе и быть не может. Потусторонняя сущность, вот что это. Попросту ни с чем подобным я еще не сталкивался.
— Я тоже, — мрачно вздохнул Курт. — Самому страшному малефику хоть болт можно в лоб влепить, а это? целая эпопея, как его опознавать, уличать и убивать…
— Особенно, если оно уже мертвое, — вставил эксперт, и он распрямился, глядя настороженно и недоверчиво; тот тоже с усилием разогнул спину, подняв взгляд, и кивнул: — Оно не живое. Или он. Подразумеваю, что — я не могу сказать, есть ли это в самом деле какое шкафное чудище или неупокоенный человек, здесь тебе нужен другой эксперт, посолиднее.
— Времени нет таскать сюда пол-академии поочередно, — возразил Курт с сожалением, невольно бросив взгляд в сторону деревянных полок. — Стало быть, работать придется по старинке.
— А вода? — вмешался Бруно, все так же говоря едва слышным шепотом и стоя у самой двери, точно готовясь в любой момент сорваться с места и удрать. — Что с водой?
— Я… увидел что-то снова, когда посмотрел в стакан у себя в руке. Вода и… снова смерть. Как будто вода сама по себе была неким отдельным местом, в которое меня, как в эту комнату, привели и велели работать. Но чтобы она изменила состав — я этого не предполагал.
— Вода в Кельне колодезная, — произнес Курт неспешно, тяжело опершись ладонями в столешницу под собой и усевшись удобнее. — Не знаю идиотов, которые будут поить своего ребенка водой, набранной прямиком из Райна, с набережной. Если, конечно, они не хотят свое чадо извести… А это — это даже не райнская вода, это вода из медленной речки где-нибудь в поле, без всякой городской грязи, но с запашком, зацветшая; принюхайся.
— Не буду, — отрезал Штойперт категорично, передернувшись. — Верю на слово.
— У шкафа мокрый след, — перечислил Курт, — вода в кувшине, мягко говоря, повела себя противоестественно, к тому же отдает тем самым запахом смерти, как и эта комната вообще…
— Но чуть иначе. Знаешь, будто тебе принесли с места преступления нож — окровавленный, и не отмоешь, присохло. С этой водой нечто схожее. Я бы не удивился, если б вообще вместо воды ты обнаружил бы полный кувшин крови.
— Надо идти к старику, — подвел итог он, сползая со стола и разминая поясницу. — У нас шкаф, ворующий детей, а также вода, похожая на место и орудие преступления разом. Если ты прав, Бруно, если это связано с предшествующими событиями, если это — то, чего они добивались… В таком случае, никто не может сказать, что теперь начнется. Быть может, каждую ночь будет пропадать по ребенку.
— Мозеру-младшему ведь было одиннадцать, так? — почти без вопросительных интонаций в голосе проронил подопечный, и Курт лишь вздохнул, не ответив.
— Примешь еще один совет от эксперта? — вновь подал голос Штойперт, с невероятным усилием, пошатываясь, подняв себя на ноги. — Эту комнату обезвреживать следует.
— Освятить, имеешь в виду?
— Оно самое. Причем не силами местного священства или Вальтера Керна, сколь бы заслуг он ни имел как обер-инквизитор и аббат: здесь на самом деле надобен специалист. Пока же советую дверь опечатать, а лучше — еще и выставить на пороге человека, для надежности, и никого сюда не впускать до тех пор, пока нужный священнослужитель не прибудет.
— В таком случае… — мгновение Курт раздумывал, проворачивая в усталом мозгу возможные комбинации, и подытожил: — Мне надо продолжать дознание, поговорить кое с кем еще, следственно, покинуть дом; ты до Друденхауса сам доберешься? Не сверзишься с седла по дороге?
— Нормально, — коротко откликнулся тот; он кивнул.
— Стало быть, так. Бруно? Встанешь у двери. Никого не впускать, на просьбы, слезы, угрозы и увещевания не поддаваться. При необходимости препятствовать всеми мыслимыми способами. Штойперт? Давай-ка к Керну. Обрисуешь ему ситуацию, затребуешь стража к дверям, и пусть отсылают курьера с запросом на спеца.
— А он меня послушает? — усомнился тот; Курт усмехнулся.
— Старик наш скептик по натуре, однако серьезное положение способен увидеть, когда доказательства предоставлены; а на тебя лишь взглянуть довольно, чтобы более уже ничего не требовать… Послушает. Теперь идем — хозяин там, внизу, уж верно извелся.
- Гриб без шляпки - Сергей Авалон - Социально-психологическая / Эзотерика
- Курт и рыба - Эрленд Лу - Современная проза
- Банка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- НИКОЛАЙ НЕГОДНИК - Андрей Саргаев - Альтернативная история