За короля и отечество - Роберт Асприн
0/0

За короля и отечество - Роберт Асприн

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно За короля и отечество - Роберт Асприн. Жанр: Альтернативная история. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги За короля и отечество - Роберт Асприн:
Как проще всего изменить БУДУЩЕЕ?Конечно — изменив ПРОШЛОЕ!Это знает каждый дурак — а ирландские террористы ОТНЮДЬ не дураки!Итак — ВПЕРЕД В ПРОШЛОЕ!Вперед — чтобы убить юношу, который только-только стал великим королем Артуром!Если Англия лишится короля Артура… короче, НЕ БЫВАТЬ ей той Англией, какой она стала!Все так. Но английские спецслужбы тоже трудно назвать идиотами.И на перехват оперативникам ИРА отправляется оперативник Британии…ЗА КОРОЛЯ И ОТЕЧЕСТВО!!!Читайте новый ШЕДЕВР короля иронической фантастики!!!
Читем онлайн За короля и отечество - Роберт Асприн

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 101

Некоторый блеск в глазах говорившего насторожил Бренну, но Моргана думала о другом: в молчании менестреля необходимо быть уверенной. Если ему довольно будет места королевского менестреля при дворе Гэлуиддела — что ж, очень хорошо. Если же нет… В том, что касалось интересов ее королевства и всех бриттов, Моргана мало стеснялась в средствах. В Гэлуидделе достаточно крутых скал, с которых можно спустить предателя.

— Ты предлагаешь себя в качестве посредника?

Мужчина поклонился:

— Разумеется. Кто другой может отправиться в Далриаду, не вызвав никаких подозрений? Менестрель вхож в любую дверь и волен уйти, не обращая на себя особого внимания.

— Как твое имя, менестрель?

— Лайлокен, королева Моргана.

— Твоей памяти предстоит нелегкое испытание, ибо я ничего не доверю бумаге.

Он снова поклонился.

— Мудрость ваша известна всем, госпожа.

— Раз так, поговорим после приезда Куты. Я буду ждать тебя на дороге в Кэр-Грету в получасе езды верхом от стен Кэрлойла — тотчас же, как мы разберемся с Кутой и созовем королей бриттов на совет. Я не хочу, чтобы об этом разговоре знал кто-то еще.

Взгляд Лайлокена вспыхнул.

— Ваше желание — приказ для меня. — Менестрель повернулся и исчез за поворотом коридора.

Ты сильно рискуешь, доверившись ему, беззвучно предостерегла Бренна.

Я рисковала бы еще сильнее, не воспользовавшись им, возразила Моргана. И потом, кто говорит о доверии? Ладно, не беспокойся.

Королева Гэлуиддела снова отправилась искать своего племянника. На этот раз он обнаружился у себя в комнате, уже одетый в лучшее свое платье и шнуровавший башмаки. Покраснев как рак, он принялся было оправдываться, явно ожидая дальнейших укоров. Моргана напомнила себе, что он совсем еще молод и неопытен, а Ганхумара — подколодная змея, что прячется под ангельской внешностью. Она закрыла дверь, чтобы им не мешали.

— В том, что касается твоих отношений с Ганхумарой, — негромко начала она, — позволь предостеречь тебя кое от чего. Она мечтает о наследнике, но только не от Арториуса с его происхождением. Она до сих пор не простила своего отца за то, что тот отдал ее за незаконнорожденного сына сарматского военачальника. И она не успокоится, пока не найдет какого-нибудь дурака, которому хватит глупости зачать ей ребенка с королевской кровью в жилах. А ты, Медройт, как-никак королевский внук. И если ты выкажешь хоть немного здравого смысла, которого я от тебя ожидаю, то вполне сможешь стать королем — и гораздо скорее, чем ты полагаешь.

Глаза его изумленно расширились.

— О чем это ты?

— Связь с Ганхумарой не принесет тебе ничего, кроме позора и судьбы изгоя, в случае, если твоя неразборчивость или ее измена сделаются достоянием гласности. Я задумала куда более многообещающий союз, который принесет тебе немедленную выгоду, а Британии — со временем, зато надолго.

— Какой такой союз? — недоверчиво переспросил он, от удивления забыв даже о недавнем позоре. — Во всей Британии не найдется принцессы королевской крови, которая согласилась бы выйти за сына казненной преступницы, да еще без клочка земли за душой. — В голосе его звучала вполне понятная горечь.

— В Британии, возможно, и не найдется, но есть ведь и другие края, Медройт, и другие союзы.

— Бретонь? — нахмурился он. — Да тамошние, галльские кельты своим дочерям щеки каленым железом прижгут, прежде чем отдавать их за ублюдка вроде меня.

— Нет, Медройт, я говорю не о Бретони.

Он нахмурился еще сильнее, теперь уже от замешательства.

— Тогда где еще?

— Кто, если не считать саксов, конечно, представляет собой наибольшую угрозу для нас?

— Пикты.

— Ну, ты видишь непосредственную угрозу, но не корни ее. Пикты начали угрожать нам единственно потому, что их вытесняют на юг с принадлежавших им земель.

Глаза его удивленно округлились.

— Ирландцы? Из Далриады?

— Вот именно. А враг моего врага — вероятный друг. Особенно если это сильный друг. Нам нужно изыскать способ убедить врага, что саксы угрожают Эйре и Далриаде ничуть не меньше, чем Британии. Те, кто рассчитывает расширить свои границы, как правило, предпочитают получить чужой трон в результате брака, а не войны, угрожающей жизни их сыновей. А если и нет, их часто можно все-таки заставить поверить в преимущества такого брака, особенно если обе стороны могут содействовать безопасности друг друга.

— Неужели ты и правда надеешься убедить ирландцев помогать Британии, не опасаясь подвоха, как со стороны саксов?

— Я ведь не наемников себе в войско вербую, Медройт. Я говорю о союзе с помощью брачного ложа.

— Но…

— Ты сможешь предложить далриаданской принцессе куда больше, чем тебе кажется.

Глаза его сделались еще шире.

— Ты дашь мне часть своей земли во владение?

— И не простую часть — если этот союз состоится. Один мой сын наследует Гододдин, другой — Айнис-Меноу. Что я сделаю с Гэлуидделом — мое личное дело.

Медройт поперхнулся.

— Гэлуиддел? Весь?

— Ну, большую часть.

Он плюхнулся на край кровати так, словно ноги отказались его держать.

— Ох, тетя, я… я даже не знаю, что и сказать!

Она прижала палец к его губам.

— Вот ничего и не говори, племянник. Я думаю, в таком щекотливом деле нет нужды напоминать тебе о скрытности.

Он мотнул головой, потом оживленно закивал.

— Ну да, конечно.

— Вот и хорошо. — Она чмокнула его в лоб. — Боюсь, Медройт, я уделяла тебе меньше времени, чем стоило бы. В преступлениях Маргуазы нет твоей вины, но ты наверняка страдал от них, а я порой забывала напоминать тебе, что тебя все равно любят и почитают.

Глаза его наполнились слезами, и он поспешно отвернулся, только крепко сжал ее руку, не найдя слов для ответа.

— Тогда увидимся в королевском доме во время встречи с Кутой.

Ковианна Ним едва успела приоткрыть дверь своей темной комнаты, когда по коридору вихрем пронесся раскрасневшийся Медройт. Громко хлопнула дверь его комнаты. Вид у него был, насколько она успела разглядеть, до крайности возбужденный и столь же несчастный. Снедаемая любопытством Ковианна шагнула было в коридор, но услышала шаги и едва успела юркнуть обратно в тень, когда появилась прямо-таки излучавшая ледяной гнев Моргана. Королева Гэлуиддела и Айнис-Меноу, сводная сестра куда более достойной женщины, смерть которой не обошлась без участия Морганы, отворила дверь комнаты Медройта и закрыла ее за собой. Поначалу до Ковианны доносился еще голос Морганы; правда, слов разобрать она не могла. Потом голоса в комнате Медройта сделались еще тише. Заинтригованная теперь уже донельзя Ковианна терпеливо ждала, боясь поверить в то, что ей представился наконец случай отомстить Моргане и ее сводному брату — убийцам матери Медройта, чернокнижницы, которая обучала Ковианну во времена пребывания в Глестеннинг-Торе. Ковианна не сомневалась, что о связи этой не известно ни Моргане, ни Арториусу, и сама она тоже держала это в строжайшем секрете.

Долгие годы Ковианна ждала подходящей минуты. Это она выковала Арториусу «волшебный» меч дамасской стали, тайну которой узнала от бывавшего в Константинополе Эмриса Мёрддина. Губы ее скривились в довольной улыбке при воспоминании о его рассказах: как правило, воспоминаниями он делился с ней после занятий любовью, самых, можно сказать, приятных из всех, что она испытывала.

— Они свивают вместе мягкое и твердое железо, — шептал он ей на ухо, лаская ее грудь длинными пальцами. — Выковывают полосу, снова складывают, снова выковывают — и так шестнадцать раз. Но самые лучшие кузнецы клянутся, что единственный способ изготовить по-настоящему удачный меч, это раскалить его потом добела и пронзить им, еще дымящимся, живот пьяного раба.

— Какое варварство, — мурлыкнула она, твердо решив про себя испробовать этот способ при первой же возможности. И испробовала — сначала на привязанной к наковальне телке, потом на овце, на козе — на всех доступных животных. Результат оказался неплох, но далек от ожидаемого. Исполненная решимости освоить секрет дамасских мастеров на благо своего кузнечного клана, она с большим трудом заполучила в свое распоряжение осужденного преступника и проткнула очередным клинком уже его живот — предварительно заткнув ему рот кляпом, чтобы не будоражить окружающих его воплями. Вышло лучше, и все же не настолько.

А потом до нее дошел вдруг смысл сказанного Мёрддином: «живот пьяного раба».

С трудом удерживаясь от сатанинской улыбки, она выехала из Глестеннинг-Тора на встречу с одним из думнонианских принцев — безмозглым молодым распутником, соблазнить которого своим телом и обилием вина не составило ей особого труда. То, что он приходился Арториусу двоюродным братом, делало процесс соблазнения еще восхитительнее. Она заманила его в Глестеннинг-Тор, в свою личную кузню в глубокой пещере под горой. Там струили свои воды подземные реки, берущие начало в священных ключах Тора: одна кроваво-красная от железной ржавчины, другая — белая, как молоко, от мела.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 101
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу За короля и отечество - Роберт Асприн бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги