Красный вервольф - Рафаэль Дамиров
- Дата:20.06.2024
- Категория: Альтернативная история / Боевик / Попаданцы / Периодические издания
- Название: Красный вервольф
- Автор: Рафаэль Дамиров
- Просмотров:11
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Имя! — без всяких вежливых «здрасте» гавкнул плешивый косоглазый тип, сидящий за столом прямо под гордо глядящим в будущее фюрером.
— Волков Александр Николаевич, — смиренно ответил я.
— Паспорт! — тип заскрипел ручкой в толстой конторской книге.
— Вы понимаете, какая история… — заискивающим тоном начал я.
— Ты что, очкарик, правила не читал? — злобные глазки плешивого уставились на меня. — Явиться положено со всеми метриками!
— Так метрики это… При пожаре сгорели, — я прижал руки к груди. — Мне бы временное удостоверение получить…
— А откуда я знаю, что ты не шпион? Удостоверение ему… — прорычал плешивый.
Я молча повесил голову, наблюдая за реакцией сидящего за столом сбоку шарфюрера СС. Рядом с ним стояла бледная, как моль, девица в глухом сером платье, воротник которого прямо-таки врезался в тощую шею. Она вполголоса переводила на немецкий наш разговор с плешивым.
— Спроси его, почему он не в армии, — сказал эсэсовец.
— Вас просят ответить, почему вы не в армии, — бесцветным голосом проговорила моль-переводчица.
— По здоровью не прохожу, — ответил я и развел руками. И, вспомнив бравого солдата Швейка, добавил. — У меня ревматизм.
Переводчица залопотала не немецком, споткнувшись на слове ревматизм. Посмотрела на меня затравленным взглядом.
— Кранкайт (болезнь), — сказала она. Выкрутилась, ага. Немецким она владеет на уровне старших классов средней школы, конечно.
— Больным он не выглядит, — пробормотал шарфюрер, усаживаясь поудобнее. — Продолжай работать. Клара, скажи этому, чтобы он продолжал опрос.
— Продолжайте работать, Арсений Павлович, — сказала переводчица.
— Так что же, получается я ему документ должен выписать, когда он без метрик явился? — возмущенно выпрямился плешивый.
Эсэсовец посмотрел на переводчицу. Та перевела. Лицо шарфюрера закаменело. Он подался вперед.
— Переведи этому обм*дку, что его работа — записать данные каждого, кто сюда приходит, регистрировать и выдавать аусвайс и рабочий паспорт. И если его куцых мозгов не хватает, чтобы понять, что ловить шпионов и высказывать тут свое ценное мнение — это не его задачи, то я прямо сейчас готов его отправить на другую работу, более подходящую. Ты все поняла, что я сказал? Переведи!
— Арсений Павлович, вам сказали записать данные и выдать документ, — пролепетала переводчица. Судя по ее лицу, ей уже хотелось мимикрировать под зеленые стены. — И еще… Что если вы не будете работать, то вас отправят в другое место.
Плешивый икнул, втянул голову в плечи и сунул нос обратно в конторскую книгу.
— Год рождения? — спросил он.
— Одна тысяча девятьсот первый, — ответил я.
Потянулась вереница вопросов, ответы на которые я заготовил еще вчера перед сном. Сообщил, что родился Александр Волков в Санкт-Петербурге, ныне Ленинграде, происходит из семьи потомственных инженеров, имеет высшее филологическое образование и работать изволит учителем. Евреев в роду нет. Не судим, не состоял, не привлекался. Сначала думал прикинуться совсем уж местным, но когда потерся среди них, понял, что черта с два у меня получится. И дело даже не в специфическом говоре или чем-то подобном, а скорее в том, что слишком уж маленький город Псков, скорее большая деревня. И учитель немецкого, которого никто из местных не знает, точно вызовет массу ненужных вопросов и подозрений.
Дверь неожиданно распахнулась, и в комнату, не обращая на нас никакого внимания, вошли двое. Длинный, как жердь с торчащими в стороны ушами и квадратной челюстью мужик со знаками различия гауптштурмфюрера СС и элегантный седеющий мужик в светлом гражданском костюме. Шарфюрер моментально подобрался и вскочил по стойке смирно.
— Сидите, Шульц, — махнул рукой лопоухий, и двое прошагали в дверь смежной комнаты.
— Как-как вы сказали? Поганкины палаты? — спросил гауптштурмфюрер своего спутника.
— Да, это помещение отлично нам подходит, раньше там тоже был музей, но нищий, как и этот город, — ответил седой.
— Чему ты учишь? — прокаркал плешивый.
— Что? — переспросил я.
— Какие уроки ты преподаешь? — раздраженно переспросил он. И, не дожидаясь моего ответа, повернулся к шарфюреру. — Я забыл, где у нас бланки временных удостоверений…
— Неужели во всем городе не нашлось кого-то поумнее на эту должность? — в воздух бросил шарфюрер. — Я уже готов пристрелить этого придурка. В коробке номер три на стеллаже. Пусть оторвет свою ленивую задницу от стула и возьмет. Переведи ему! Или я должен сам ему подать?
— Разрешите мне? — сказал я по-немецки. — Арсений Павлович может не дотянуться.
Я решительно подошел к стеллажу и снял с него коробку с крупной цифрой «3».
Глаза шарфюрера вылезли из орбит, челюсть отвисла.
— С вашего позволения, я преподаю немецкий язык, — сказал я, поправив очки. — Я знаю его, как родной, потому что мой отец родом из Германии.
— Почему тогда у тебя русская фамилия? — спросил эсэсовец.
— Мать поменяла ее, когда коммунисты расстреляли моего отца в двадцатом, — ответил я. — Волков. Фамилия моего отца — Вольф. На русском она звучит как «Волков».
Говорил я гладко, имитируя лишь очень слабый акцент.
— Я приехал из Ленинграда в Псков, как только узнал, что его освободили от власти коммунистов, — сказал я ровным голосом. Сдержанно. Мог бы, конечно, выкатить глаза и разразиться горячей речью о том, что последние годы молился на портрет Гитлера-освободителя и мечтал о том дне, когда доблестная армия Великой Германии вернет Россию в лоно цивилизации.
— Я не разрешал тебе говорить! — почти завизжал ничего не понимающий Арсений Павлович.
— Заткнись, — бросил Шульц. — Переведи этому обм*дку, чтобы он заткнулся.
— Вы хорошо говорите по-немецки, герр Вольф, — шарфюрер покровительственно покивал. — Нам нужны хорошие переводчики.
Он бросил неприязненный взгляд на бледную девочку, которая немедленно побледнела еще сильнее.
— Буду рад служить, — я слегка поклонился и воспользовался этим, чтобы бросить взгляд в приоткрытую дверь смежной комнаты.
Плешивый трясущимися руками открыл коробку, достал из него желтый бланк временного удостоверения и принялся быстро его заполнять. Понял, крыса такая, что еще один косяк, и будет он болтаться на дереве рядом с доской объявлений как наглядное пособие служебного несоответствия.
— Очень интересно, — раздался из смежной комнаты голос лопоухого гауптштурмфюрера. — Ваш отец инженер, вы говорите?
Глава 9
— Он работал на «Адмиралтейских верфях», — сказал я, переключая свое внимание на лопоухого. Выглядел он, конечно, комично, с такими ушами можно без локаторов работать в дальнем обнаружении авианалетов, но из всех присутствующих он явно был самым старшим по званию. Мужик в штатском, кто бы он ни был, тоже явно перед лопоухим прогибался. — До этого работал в концерне Фридриха Круппа, но предпочел Российскую Империю.
— Получается, он был предателем Родины? — губы лопоухого презрительно скривились.
— Насколько я знаю,
- Сборник 'В чужом теле. Глава 1' - Ричард Карл Лаймон - Периодические издания / Русская классическая проза
- ГКР-7: Братство Тропы (СИ) - Михайлов Дем - Героическая фантастика
- 90-е: Шоу должно продолжаться [СИ] - Саша Фишер - Альтернативная история / Попаданцы / Прочие приключения / Периодические издания
- Солнце, сумрак и радуга (СИ) - Век Саша Саша Век - Боевая фантастика
- Подводные лодки типа “Барс” (1913-1942) - Игорь Цветков - Военная техника, оружие