СССР: вернуться в детство-5 - Ольга Войлошникова
- Дата:18.08.2024
- Категория: Альтернативная история / Прочее / Попаданцы
- Название: СССР: вернуться в детство-5
- Автор: Ольга Войлошникова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
E mancan le parole.
Sì, lo so che non c’è luce
In una stanza quando manca il sole,
Se non ci sei tu con me, con me…
Su le finestre,
Mostra a tutti il mio cuore,
Che hai acceso.
Chiudi dentro me
La luce che
Hai incontrato per strada.
Time to say goodbye…
Paesi che non ho mai
Veduto e vissuto con te —
Adesso sì, li vivrò
Con te partirò
Su navi per mari,
Che io lo so.
No, no, non esistono più…
It’s time to say goodbye…*
* Когда я одна, я
Представляю себе горизонт,
И мне не хватает слов.
Да, я знаю, что не будет света
В комнате, в которой не хватает солнца,
Когда тебя нет рядом со мной, со мной…
Открой окна,
Покажи всем моё сердце,
Которое ты зажёг.
Спрячь внутри меня
Тот свет, что
Ты встретил снаружи.
Время прощаться…
Страны, что я никогда
Не видела и не жила там с тобой —
Именно сейчас, да, я буду жить там,
Уеду с тобой
На кораблях по тем морям,
Которые мне знакомы.
Нет, нет, они больше не существуют…
Время прощаться…
Слова снова сливались в неразборчивый поток. Одни образы, одни картинки. Что будет, если я так и останусь — тварью бессловесной? Ни сказать, ни понять? Слов не осталось совсем, только музыка — прекрасная, как дыхание океана. Я закрыла глаза и слушала её внутри себя.
И когда кто-то зашёл, считал мой пульс и брякал капельницей, я не подала никаких признаков присутствия. Меня тут нет.
08. СЕВЕРО-ЗАПАДНЫЕ АМЕРИКАНСКИЕ ШТАТЫ
ПО ПЯТОЙ ЛИНИИ, ДЕНЬ ВТОРОЙ
Вовка. Штаты Орегон-Вашингтон, США. Воскресенье, 5 июля.
Надо сказать, покупка ножей и фотоаппарата меня здорово воодушевила, а рюкзак ещё потяжелел. Решив, что буду фотографировать всё подряд (как говорил кот Матроскин, «для отчётности»), я снова забрался на верхнюю полку, достал атлас дорог, долго разглядывал подробную карту штата Вашингтон — того, что на нужном мне куске границы Канады. Выяснил, что Ванкувер — не просто приграничный канадский город, а прям приграничнее некуда, буквально прилеплен с севера по линии границы. А с юга практически напротив него сидит пиндосский Беллингхем. Или надо говорить «Беллингем»? «Беллинхем»? Хрен знает, короче. Но город есть и, судя по кружку, не сильно маленький. Значит, туда я как бы и еду. Гоу хоум, типа того.
Около двух часов снова останавливались поесть — почти уже в Сиэтле. Ещё раз убедился, что кофе в Америке повсеместно варить не умеют. Уж во всяком случае, в таких вот придорожных харчевнях. Жуткая бурда.
Дядька-шофёр встретил знакомых. Мужики о чём-то трепались, хохотали, потом вдруг вспомнили про молча уничтожающего яичницу с беконом меня, начали говорить что-то ободряющее, хлопать по плечам. Надеюсь, это они про то, что я к вечеру буду «дома». Я вежливо улыбнулся, поскорее добил порцию и свалил на стоянку.
Здесь тоже был магазин, я зашёл, поглазел на прилавки. Есть смысл тащить с собой продукты? Если только совсем не портящиеся. Колбасы сырокопчёной взять? Я прикинул, как она будет благоухать на всю кабину, и отказался от этой идеи. Возникнут вопросы: чего это я перед самым домом долгоиграющей жратвой запасаюсь? Надо чего-нибудь более нейтрального. О! За спиной у продавщицы вся стенка была обвешана упаковками с орешками и всякими сухофруктами. Взял несколько пачек разных. Калорийно и не очень тяжело.
В Сиэтле, да и во многих других городах, которые проезжали, скоростная трасса пёрла прямо через центр. Интересно, кто такое придумал? Почему не в объезд? В каждой избушке свои погремушки. Сиэтл — приличный по размеру город. Насколько я понимаю, не миллионник, но центр высотный, такой типичный американский деловой район. Очень много рекламы, от обилия которой я в Союзе уже успел отвыкнуть. Машин тоже заметно больше чем у нас, тут мы отстаём. Улицы были полны «американской классики» — всё квадратное, большое, с прожорливыми моторами. Древность, для меня-то, но любопытно всё же вживую поглазеть. А Олька бы на моём месте вся извозмущалась, не любит она огромные капоты и гигантские движки, нерационально это всё, говорит.
Как народ живёт, на таких скоростях рассмотреть удавалось не очень, но общее впечатление, что засилья бомжей пока не наблюдается — так, кое-когда мелькают палатки по окраинам. Толп митингующих тоже не видел (насколько это вообще вероятно, пролетая через город, разглядеть?).
Не успел я об этом подумать, как на открывшемся между рядами высотных домов проспекте показалось шествие с плакатами. Чего хотели, понятное дело, не разглядеть. В основном молодёжь, все строго белые. На тумбе чего-то орал парень с мегафоном. Многоэтажка скрыла демонстрацию. Шофер даже не обратил на митингующих внимания. Ну, дескать, орут и орут.
Кинулось в глаза: многие опоры и арки дорожных конструкций сплошь измалёваны граффити. Есть приличные, прям картины, но большинство — фуфло понтовое или просто матерные надписи. В настенных лозунгах преобладал американский «фак». Совсем они тут без фантазии.
Местность, судя по растительности, подступающей к дороге, становилась всё более привычно-северной. Вообще, за эти сутки пейзажей я насмотрелся всяких. И плоских, и холмистых, и горы с реками проскакивали. Но голова про виды думать хотела не очень. Судя по тем картам, которые мне удалось просмотреть, путь до Ванкувера окажется самым простым куском дороги. Дальше всё было неипически обширно и совсем малопонятно.
Вон, снова на горизонте какая-то гора нарисовалась. Что неприятно, прилично заснеженная. И что ещё более неприятно, едем мы ровно в её сторону.
Спустя примерно час водитель громко и выразительно сообщил мне, что вот эти маленькие домишки, показавшиеся по краям дороги — и есть Беллингхем. И не пора ли мне выходить? Или дальше?
Я помаячил, мол, чуть подальше и по возможности изобразил радостный вид. Домой же, как бы, приехал.
Вообще, как я понял из схемы нашего движения за последние сутки, останавливаться прямо на хайвее было нельзя, особенно в черте города. Но Беллингхем на мой вкус был почти деревней. Водитель углядел место рядом с какими-то деревьями, включил аварийку, притормозил, я пожал ему руку и выскочил на покрашенный жёлтым бордюр. Что-то это значит? Вряд ли представится случай выяснить.
Я дождался, пока дальнобой отъедет. Огляделся.
БЕЛЛИНГХЕМ
Вовка. Воскресенье, 5 июля, 15:08.До Канады тридцать километров.
Городок производил впечатление респектабельного. Такая зажиточная, ухоженная малоэтажная Америка. Красивые газончики и клумбы перед домами. Я проскочил через газон до ближайшей дорожки и потопал в сторону Канады, на север.
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Двор. Баян и яблоко - Анна Александровна Караваева - Советская классическая проза
- Двор льда и пепла - Л. Дж. Эндрюс - Героическая фантастика / Любовно-фантастические романы / Фэнтези
- La nuit de l'amour - Вера Андреевна Давыдова - Короткие любовные романы / Эротика
- Журнал «Компьютерра» N 35 от 26 сентября 2006 года - Журнал Компьютерра - Прочая околокомпьтерная литература