Ведущий в погибель. - Надежда Попова
- Дата:11.08.2024
- Категория: Фантастика и фэнтези / Альтернативная история
- Название: Ведущий в погибель.
- Автор: Надежда Попова
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Ведущий в погибель" от Надежды Поповой
📚 "Ведущий в погибель" - захватывающий роман о приключениях главного героя, который оказывается втянутым в опасную игру судьбы. В поисках истины и спасения, он сталкивается с множеством тайн и загадок, которые предстоит разгадать.
Главный герой, *проникнутый* страстью к приключениям и жаждой *победы*, отправляется в опасное путешествие, где каждый шаг может стать последним. Его смелость и находчивость помогут ему пройти через все испытания и найти ответы на волнующие вопросы.
Автор книги, Надежда Попова, известный писатель с огромным опытом в создании захватывающих произведений. Ее работы пользуются популярностью у читателей разных возрастов благодаря увлекательным сюжетам и ярким персонажам.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в увлекательный мир книг и насладиться захватывающими приключениями героев. "Ведущий в погибель" станет отличным выбором для любителей динамичных историй с неожиданными поворотами!
Погрузитесь в мир аудиокниг и наслаждайтесь каждым моментом, который подарит вам удивительные истории!
Аудиокниги по альтернативной истории
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Ты умрешь.
Я не спорю.
Ты умрешь.
Я готов. Готов ли ты?
Я буду жить — как всегда, как прежде.
Ты умрешь вместе со мной.
Я буду жить. Ты — умрешь.
Ты уйдешь вместе со мной. Я уходить не боюсь. А ты — боишься?
Ты боишься. Ты не знаешь, кто ждет тебя по ту сторону, и лишь потому так цепляешься за жизнь. Ты боишься всего, что тебе не известно. Всего, чего не можешь понять. Ты не знаешь меня. Ты не можешь понять меня. Ты не знаешь, чего ждать от меня. Ты сегодня понял, что это так, и — ты боишься. Боишься меня так же, как и всего того, что за мной. За мной твоя смерть.
Я буду жить.
Ты умрешь.
Признай это.
Я буду жить.
Ты умрешь.
Твоя стезя, твоя просторная тропа меж двух путей, окончится здесь, сегодня, сейчас. Оборвется в пропасть. Она была слишком долгой, ты проторял ее слишком безоглядно — и она должна была оборваться. Ее должен был прервать кто-то рано или поздно.
Не ты.
Ты умрешь.
Смирись с этим.
Я буду жить!
Ты умрешь. Ты уже это понял. Я вижу. Я вижу тебя.
Я буду жить!
Я вижу тебя. Я вижу твою жизнь. Ту тропу, что оборвется здесь и сейчас.
Я буду жить…
Я вижу тебя. Я вижу твою смерть.
Я буду жить…
Я вижу тебя.
Я буду жить…
Ты умрешь.
Я буду жить!
Нет. Тебя не будет.
Что-то изменилось — внезапно и неуловимо; что-то пошло не так — не так, как прежде…
В сторону фон Вегерхофа, прижатого к стене, выбросилась рука; стриг отклонил голову, и сжатый кулак врезался в стену, оставив в сером камне неглубокую вмятину. Он отшатнулся вправо, и от встречного удара в горло Арвид на миг остолбенел, хватанув воздух громко, с тяжелым хрипом. Фон Вегерхоф, не остановив руки на взмахе, ударил локтем в лицо, вывернулся позади, вмяв кулак в позвоночник и огласив гулкую тишину часовни явственно слышимым хрустом, и последним ударом под колени опрокинул противника на пол.
Арвид упал неловко, точно старец, потерявший опору на скользкой зимней улице, изогнув переломленную спину и сипло ловя вдох распахнутым ртом; ладони уперлись в пол, пытаясь поднять тело, зло царапнув камень, и фон Вегерхоф опустился коленом на грудь, вмяв его в точку схождения ребер. Занеся стиснутый кулак над его головой, стриг мгновение помедлил и ударил — но не в лицо, а в пол, глубоко пронзив ногтями ладонь.
На кровь, бегущую с поднятой над ним руки, Арвид взглянул мутно, вяло попытавшись отвернуть голову, но уже не стремясь подняться.
— Этого ты хотел? — выговорил фон Вегерхоф с усилием и прижал порезанную ладонь к его стиснувшимся губам, докончив севшим, охриплым шепотом: — Так пей.
Тот рванулся в сторону, вздрогнув и изогнувшись, силясь оттолкнуть его от себя; стриг надавил сильнее, едва не вмяв ему голову в пол, и поднялся, отступив на шаг назад от поверженного мастера. Арвид опрокинулся набок, давясь и кашляя, плюясь кровавой слюной, привстал, упираясь скользящими по камню ладонями, и упал снова, хрипя, точно загнанный конь.
— Добей, — плохо слыша самого себя, подстегнул Курт, и стриг воспрещающе вскинул ладонь.
— Нет, — отозвался он, не оборачиваясь, лишь отступив еще на один шаг от агонизирующего тела. — Пусть.
— Не дай Бог… — начал он, и фон Вегерхоф коротко оборвал:
— Не даст.
Арвид уже не двигался, лишь пальцы хватались за горло, раздирая кожу и мясо, словно пытаясь выцарапать, исторгнуть то, что жгло его изнутри; в последний раз тело его содрогнулось, и он застыл, уставясь в потолок окаменевшим невидящим взглядом…
— Арвид!
Того, как Хелена очнулась, Курт не заметил, не заметил никто, пока она с надрывным воплем не бросилась к убитому мастеру; фон Вегерхоф шагнул ей навстречу, перехватив за удерживающий ее руки ремень, та забилась, силясь вырваться, и стриг отшвырнул ее прочь, с силой ударив о стену. Она сползла на пол, оглушенно зажмурясь, и осталась сидеть, тихо всхлипывая и бормоча проклятья.
— Неужто его больше нет… — проронил фогт, ошеломленно глядя на недвижимое тело посреди часовни. — Я не могу в это поверить…
— Я, кстати, тоже, — многозначительно заметил Курт. — Ты уверен, что он не встанет?
Фон Вегерхоф, не ответив, медленно прошагал к отброшенному перед боем клинку, подобрав, возвратился к убитому и, присев перед ним на колено, с короткого замаха ударил по открытой шее.
— Не встанет, — отозвался он, наконец, бросив меч на обезглавленное тело, и тяжело поднялся, держась ладонью за раненое плечо. — Свяжите его, — посоветовал стриг, кивнув в сторону все еще беспамятного Конрада. — Этот очнется — одной оплеухой дело не обойдется, а я сейчас несколько… утомлен.
— Как ты себя чувствуешь? — осторожно подала голос Адельхайда, и фон Вегерхоф болезненно поморщился, усмехнувшись:
— Parfait, mа chéri, vraiment рarfait[208]… Я только что убил мастера. Чувствую себя… неоцененным. Я ожидал хотя бы одного замечания в духе «это невероятно, Александер!». И, быть может, некоторой признательности моему Мастеру за помощь.
— Я что-то не видел небесного света, нисходящего на твою голову, — возразил Курт, подбирая алтарное покрывало, и, искоса подняв взгляд к Распятию, покаянно вздохнул: — Прости уж, Господи, но придется… Я, — продолжил он, разрезая мокрый бархат на полосы, — не видел также поразившей его молнии или чего-либо в таком роде. Да, ты одолел настоящего мастера; respectus тебе за это. Знаешь, я в Кельне слышал историю об одной старушке, которая при пожаре в ее доме вытащила на улицу сундук с барахлом, который потом тащили четверо здоровых парней… Это называется status affectus[209]. Ты был зол, за твоей спиной были мы, выхода не было… Как у той старушки. А теперь помоги мне скрутить нашего птенчика, и давайте линять отсюда, пока те, за дверью, не сообразили, чем ее снести.
— Быть может, безопаснее убить его? — с сомнением заметила Адельхайда, отступив в сторону, когда стриг перевернул Конрада лицом вниз, связывая его руки полосой тяжелого полотна. — Сдержат ли его такие путы, пускай и освященные?
— Сдержат, — уверенно отозвался фон Вегерхоф, затянув узел, и приступил к ногам, закручивая на них вторую полосу. — По меньшей мере, чуть ослабят.
— В конце концов, если он станет слишком активным, мы вполне успеем насадить его на меч, — добавил Курт, — а привести потом в норму — несложно. Адельхайда, это — живой стриг, и мы будем пытаться сохранить его таковым до последнего…
— Эберхарт! — внезапно замерев, повысил голос фон Вегерхоф, распрямившись, и он обернулся на фогта, застыв неподвижно на месте.
Тот стоял у тела Арвида, держа в руке брошенный меч стрига, и смотрел на лезвие пристально, словно надеясь увидеть что-то, не видимое прочим, в мутной стальной глуби. Курт медленно поднялся с корточек, шагнув от связанного птенца к нему, и фон Люфтенхаймер попятился, крепче сжав пальцы на рукояти.
— Господин фон… Эберхарт, — осторожно произнес Курт, — отдайте мне оружие.
— Против вас я его не применю, майстер инквизитор, — отозвался тот твердо, отступив еще на шаг, и он кивнул, шагнув следом:
— Это меня и беспокоит… Отдайте. Прошу вас.
— Это обвинение в измене, — тихо выговорил фогт. — Публичный суд. Публичная казнь. Позор на весь род, от предков до потомков. Что ждет моего сына? Бесчестье, изгнание, стыд… Не хочу. Не могу. Я не уберег дочь… у меня больше нет дочери. Не уберег себя. Я хочу сберечь хотя бы имя.
— Потеряв душу? — тихо докончил фон Вегерхоф, и наместник кивнул, распрямившись:
— Тогда убейте меня вы. Скажите, что сделаете это — и я отдам вам меч. Но я не могу себе позволить предстать перед судом.
— Этого и не будет, — возразил Курт, медленно сдвинувшись еще на шаг вперед. — В этом деле вы пострадавший, Эберхарт. Вы не изменили, не предали, не замыслили заговор и не примкнули к нему. Вас не за что судить Конгрегации, и Император, поверьте, не станет; не делайте глупостей. Отдайте.
— Я слишком много знаю, — улыбнулся фон Люфтенхаймер с усилием. — Барон — агент Конгрегации, верно? Иначе вы, майстер инквизитор, не общались бы с ним так запросто. Стриг-агент. Информация не для всех. Адельхайда… Дитя мое, мне жаль, что вам выпало пережить такое… но вы весьма легко это снесли. Слишком легко. Слишком просто влились во все то, что происходило этой ночью. И как вы трое держите себя друг с другом… Ведь и вы тоже служите Конгрегации. Не говорите, что я ошибаюсь, я старик, но не слепой и не дурак.
- Ведущий в погибель. - Надежда Попова - Альтернативная история
- Пока на землю валит снег - Руслан Лангаев - Детективная фантастика / Русская классическая проза / Социально-психологическая
- Мой Чехов осени и зимы 1968 года - Фридрих Горенштейн - Современная проза
- Желтоватый снег - Сергей Палий - Научная Фантастика
- Курт и рыба - Эрленд Лу - Современная проза