Переписка. 1931–1970 - Михаил Александрович Лифшиц
0/0

Переписка. 1931–1970 - Михаил Александрович Лифшиц

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Переписка. 1931–1970 - Михаил Александрович Лифшиц. Жанр: Прочая документальная литература / Науки: разное. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Переписка. 1931–1970 - Михаил Александрович Лифшиц:
Вниманию читателя предлагается переписка философов Мих. Лифшица (1905–1983) и Д. Лукача (1885–1971). Она относится к 1931–1970 гг. и включает все известные письма. Их оригиналы находятся в Архиве Д. Лукача (Венгрия). За редкими исключениями письма вводятся в научный оборот впервые.В приложении к переписке приводятся 12 документальных материалов, характеризующих официальный исторический фон, на котором эта переписка разворачивалась. Большинство материалов приложения также публикуется впервые.
Читем онлайн Переписка. 1931–1970 - Михаил Александрович Лифшиц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 73
1967 г.

Дорогой Миша!

Отвечаю на Ваше письмо от 13 марта с некоторым запозданием. Я тогда был в самом центре работы над окончанием VII-й главы «Онтологии», главу эту я сейчас наконец закончил, нужно только просмотреть и надиктовать, что, конечно, тоже займет некоторое время. Надеюсь, что смогу закончить последнюю гла-341 ву еще в этом году.

Лиду с ее невезением мне ужасно жаль. В этом деле требуется очень много терпения. То, что Вы пишете о самом себе, меня не удивляет; оба типа, на которые Вы намекаете, мне из моего опыта хорошо известны в разных странах.

Благодарю Вас за номер журнала. Ваша статья о Герцене очень интересна342. То, что в оценке тридцатых годов начинают приближаться к известной исторической справедливости, тоже можно записать в актив как прогресс. Достаточно ли его будет, чтобы добиться опубликования «Эстетики», за этим я слежу с большим интересом343.

Что касается выбора главы для отдельной публикации, то я это полностью отдаю на Ваше усмотрение344. Вы можете на месте лучше оценить, где есть подходящая точка соприкосновения с актуальными интересами. В любом случае, я очень Вам благодарен за Ваши старания.

Моя дочь Анчи подробно рассказала мне о Ваших к ней визитах345. Я очень опечален известиями, касающимися Игоря. Пожалуйста, передавайте ему и Елене, а также Лиде самый сердечный от меня привет.

Ваш старый друг

< от руки > Дьюри

Мих. Лифшиц – Д. Лукачу

28 апреля 1967 г.

< по-русски, машинопись >

Дорогой Юри!

Во-первых, поздравляю с майским праздником. Впрочем, мое письмо никак не может дойти вовремя, так что примите мои поздравления задним числом.

Во-вторых, посылаю Вам для ознакомления этот полемический навоз. Посмотрите также в № 2 «Вопросов литературы» статью Я. Эльсберга346. Этот тип раньше кричал громче, перемена тона сама по себе весьма характерна. При первой возможности я этим вчерашним ортодоксам, сегодняшним либералам, отвечу так, что они не обрадуются347.

Интересно, как совершенно не меняется по содержанию вся эта мещанская тупость воинственных общих мест, начиная с двадцатых годов. Меняются только формы, существо остается.

Привет от Лиды.

Ваш Мих. Лифшиц.

Мих. Лифшиц – Д. Лукачу

3 июня 1967 г.

< по-русски, машинопись >

Дорогой Юри!

Пишу Вам под свежим впечатлением известия о смерти Франца Лешницера315. Вы его тоже очень ценили, а я должен сказать, что он для меня по-настоящему раскрылся только в последние годы. Редко можно встретить такой энтузиазм к идеям и такое самоотверженное трудолюбие. Я что-то встречаюсь с этим редко, всегда примешивается сильная струя личной заинтересованности. В лице покойного Лешницера смешался с прахом какой-то обломок тридцатых годов, того лучшего, что в них было. Мне его очень жаль, да и не найти другого такого бескорыстного сотрудника-переводчика на немецкий язык. Бедняга был полон энергии, планов и ожиданий, а смерть его (операция по поводу аппендицита) неожиданна и нелепа.

Спасибо за сочувствие Лиде в ее болезнях. Она уже поправилась, хотя все еще хромает. Игорь просит передать Вам его благодарность за теплые слова. Елена очень, очень стара. Мы с ней часто встречаемся, но большого содержания, к сожалению, эти встречи не имеют. С Игорем я вижусь редко, молодых друзей у меня мало. Некоторую роль в этом играет, конечно, то обстоятельство, что я уже давно не имею повода сталкиваться с младшим поколением на почве преподавания. Может быть, я преувеличиваю свои возможности, но думаю, что этот факт не безразличен для настоящего и будущего отношения молодых людей к марксизму. Однако с фактами нужно считаться.

Препятствием к изданию «Эстетики» является, по-моему, только моя загруженность повседневной работой, моя бессонница и малая работоспособность. Это мешает мне приложить энергию, необходимую для перевода такой громадной и трудной книги. Но я это, разумеется, сделаю. Что касается статьи в журнале «Вопросы философии», то текст уже переведен, и я твердо надеюсь, что он будет опубликован348.

Мне доставило большое удовлетворение известие о том, что работа над «Онтологией» идет успешно, и я надеюсь получить книгу по выходе ее в свет349. Бензелер почему-то не ответил на мое последнее письмо. Не знаю, может быть, оно затерялось. Не ответил он мне также на посланную ему в подарок хорошо изданную книгу о киевских мозаиках (я получил от них несколько изданий серии «Социологические тексты»350).

Кстати, если Вас интересуют какие-нибудь русские книги, то напишите – я Вам их пришлю.

На этом заканчиваю мое послание.

Привет детям и внукам, мои все кланяются.

Ваш Мих. Лифшиц.

Д. Лукач – Мих. Лифшицу

Будапешт, 15 июля 1967 г.

Дорогой Миша!

На оба Ваши письма351 отвечаю с большим опозданием и несмотря на это – бегло. У меня были очень большие трудности с предпоследней главой «Онтологии»; большую часть пришлось переписывать. Потом возник после диктовки период большой усталости. Сейчас уезжаю в отпуск и надеюсь, что после него 352 смогу закончить последнюю главу.

Мне тоже было очень жаль, что умер Лешницер. Он был примерным [brav] и порядочным товарищем в двадцатые – тридцатые годы. Что он в некотором отношении остался на этом уровне, ничего не меняет в его порядочности.

Что касается перевода «Эстетики», то у меня одно пожелание: ни в коем отношении не позволяйте ему мешать Вам в Вашей собственной работе. Мне была бы неприятна, я могу даже сказать – непереносима мысль, что работа над переводом мешает Вам в собственном творчестве. Пока что книга вышла на немецком, венгерском и испанском. Об английском и японском переводах идут переговоры. То есть ей надо как-то идти своим путем.

То, что Бензелер пишет Вам очень нерегулярно, меня не удивляет. Он это делает и по отношению ко мне и часто забывает как раз наисущественнейшее. Это ничего не меняет в том, что он отличный человек, которому я многим обязан353.

Ну, а теперь я должен на время попрощаться. Знаю, что кое о чем не написал, но хотел бы обязательно заметить, что убежден, что если Вы как-нибудь – прямо или косвенно – соприкоснетесь с молодежью, то при этом возникнет действительный контакт. В остальном хочу только заметить, что Эльсберг всегда останется Эльсбергом, какую бы тактическую позицию он ни занимал.

С сердечным приветом ко всем друзьям,

<от руки> Ваш

Дьюри

Мих. Лифшиц – Д. Лукачу

18 декабря 1967 г.

< по-русски, машинопись >

Дорогой Юри!

Давно уже пора Вам написать, но крайний цейтнот и работа до

1 ... 22 23 24 25 26 27 28 29 30 ... 73
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Переписка. 1931–1970 - Михаил Александрович Лифшиц бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги