Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов
0/0

Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов. Жанр: Публицистика / Русская классическая проза. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов:
Впервые выделена и собрана в один корпус проза и поэзия, написанная Н. А. Добролюбовым в течение итальянского периода, с декабря 1860 г. по июнь 1861 г., совсем незадолго до его преждевременной кончины, и прокомментированы итальянские реалии содержания. Необыкновенно разнообразные по жанру произведения – публицистика, репортаж, политический анализ, историография, лирика, сатира, пародия, памфлет – образуют, тем не менее, цельный «итальянский текст» и отражают как глубокий интерес Добролюбова к яркой эпохе объединения и модернизации Италии (Рисорджименто), не без аллюзий на необходимость реформ на родине, так и новое, приподнятое состояние духа «сурового критика», вдохновленного южной природой, морской стихией, богатым культурным наследием, а также возможностью раскрыть иную, пылкую и сердечную сторону своей натуры и связать судьбу с итальянской девушкой, что оказалось, увы, лишь иллюзией. В современной Италии очерки Добролюбова о Рисорджименто считаются образцом новаторства, смелости, язвительной иронии.В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Читем онлайн Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 111
торжествует в ней порок:

Тоскана, Парма и Модена[599]

Безумно ринулись в поток;

И силой вражьего восстанья

Из рук святейшего отца

Отъята бедная Романья[600] —

Стад папских лучшая овца!

Но против дьявольских усилий

Есть нам незыблемый оплот:

То королевство Двух Сицилии,

Бурбонам преданный народ.

Воссев на праотческом троне,

Как в небе солнца светлый диск,

Там в Фердинандовой короне

Сияет царственный Франциск.

Не поддается он лукавым

Речам политики чужой

И твердо правят по уставам

Отцовской мудрости святой:

Карать умеет недовольных

В тиши полиции своей

И в бой нейдет за своевольных

Против законных их властей.

Вкруг трона вьется там гирлянда

Мужей испытанных, седых,

Хранящих память Фердинанда

В сердцах признательных своих.

К Франциску им открыты двери,

Страною правит их совет,

И вольнодумству Филанджьери[601]

Нет входа в царский кабинет!

И верим мы: Кавур с Маццини

Обманут бедный их народ,

И он придет, придет в кручине —

Просить Францисковых щедрот;

Министр полиции Айосса

Умов волненье укротит

И итальянского вопроса

Все затрудненья разрешит!..

2. Неаполю

(По поводу некоторых манифестаций в Сицилии)

«Гордись!» – стих каждого поэта

На всех наречиях земных

Гласит тебе: – «ты чудо света?

Гордись красою вод твоих,

Гордись полуденным сияньем

Твоих безоблачных небес

И вековечным достояньем

Искусства мирного чудес!

Гордись!..»

Но лестию лукавой,

Неаполь мой, не возносись:

Всем этим блеском, этой славой,

Всем этим прахом – не гордись!

Пески сахарские южнее,

Стоит красивее Царьград,

И Эрмитажа галлереи

Твоих богаче во сто крат!..

Не в этом блеске суетливом

Народов мощь заключена,

Но в сердце кротком, терпеливом,

В смиренномудрии она!..

И вот за то, что ты смиренно,

В молчаньи жребий свой несешь,

Вослед мятежникам надменно

Против владык своих нейдешь

И воли гибельного дара

Не просишь от враждебных сил,

За то тебя святой Дженаро

Своею кровью подарил!

За то высокое призванье

Тебе в веках сохранено —

Хранить порядка основанья,

Народной верности зерно!

Ты невредимо сохранишься

В перевороте роковом

И безмятежно насладишься

Законной правды торжеством.

И жизнь твоя пойдет счастлива,

Во все века не зная бурь,

Как в тихий день волна залива

И как небес твоих лазурь![602]

15 декабря 1860 г.

3. Братьям-воинам

(После апрельских происшествий в Сицилии[603])

Меж тем как вы, друзья, в рядах родные полков.

Готовитесь карать отечества врагов, —

Я, мирный гражданин рифмованного слова.

Я тоже полон весь стремления святого!

Возвышенным стихом напутствую я вас,

И верю, – он придаст вам силы в грозный час.

Когда с крамольником помчитесь вы на битву!

Я положил в него народную молитву —

Чтоб восстановлен был порядок и закон,

Чтоб вечно царствовал в Неаполе Бурбон!

Народной мыслию и чувством вдохновленный.

Мой стих могуществен, – с ним смело киньтесь в бои:

В прозреньи радостном поэта отраженный,

В нем блещет идеал Италии святой, —

Тот вечный идеал законного порядка,

При коем граждане покоятся так сладко,

Который водворить старался Фердинанд,

Которого достичь – решительно и резко —

Предначертал себе и новый наш Атлант —

Средь бед отечества незыблемый Франческо![604]

1 мая 1860 г.

4. Законная кара!

(На бомбардирование Палермо)

Исчадье ада, друг геенны.

Сын Вельзевула во плоти,

Коварство бунта и измены

Успел и к нам было внести!..

Как воры, в тьме ночной, к Марсале,

На двух украденных судах,

Ватаги буйные пристали

И – мирный остров ввергли в страх!..

Угрозой, подкупом, обманом.

Приманкой воли, грабежа

Успев увлечь за атаманом

Толпы под знамя мятежа,

Дыша огнем и разрушеньем

дерзкой ярости полны, —

Они пошли с остервененьем

На обладателей страны!

Но прогремел уже над ними

Всевышней воли приговор:

Запечатлен в Калата-Фими

И в Партенико их позор;

И на ослушниках Палермо,

Дерзнувших власти презирать.

Решились показать пример мы,

Как бунт умеем укрощать!

О, не забудут сицильянцы,

Пока не рушится земля,

Имен Летиции и Ланцы,

Слуг неподкупных короля!

Их меры не остались тщетны:

Весь град развалиною стал…

Ни разу кратер грозной Этны

Так беспощаден не бывал!!

Зато погибнут флибустьеры

И успокоятся умы!

И с чувством радости и веры

Сынам и внукам скажем мы, —

Как Ланца в сече и в пожаре

Толпы мятежные карал,

Как гром мортир с Кастелламаре

Им крепость трона возвещал![605]

30 мая 1860 г.

5. Плач и утешение[606]

(По поводу некоторых дипломатических советов неаполитанскому правительству[607])

Ужасной бурей безначалия

С конца в конец потрясена,

Томится бедная Италия,

Во власть злодеев предана.

Повсюду слышны крики шумные, —

Народ изменой упоен…

Свободы требуют безумные

И рушат власти и закон!

И, к униженью человечества,

Проник неблагородный страх

В самих блюстителей отечества,

Держащих власть в своих руках.

Принципом странным невмешательства

Прикрыв бессилие свое,

Европа спит, когда предательство

Пожрать готовится ее;

И итальянские властители —

Одни бегут из их держав,

А те – становятся ревнители

Безумной черни мнимых прав!

Дают статуты либеральные,

Страстям толпы бесстыдно льстят

И дни отечества печальные

Презренной трусостью сквернят!..

Один средь общего волнения,

Как некий рыцарь на скале,

Стоит без страха, без сомнения

Король Франциск в своей земле…

Утешься, бедная Италия:

Закон и правду возлюбя,

Франциск не даст разлиться далее

Злу, обхватившему тебя.

Он понимает все опасности

1 ... 83 84 85 86 87 88 89 90 91 ... 111
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Дети Везувия. Публицистика и поэзия итальянского периода - Николай Александрович Добролюбов бесплатно.

Оставить комментарий

Рейтинговые книги