Книга 1. Библейская Русь - Анатолий Фоменко
- Дата:11.08.2024
- Категория: Документальные книги / Публицистика
- Название: Книга 1. Библейская Русь
- Автор: Анатолий Фоменко
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Книга 1. Библейская Русь"
📚 "Книга 1. Библейская Русь" - захватывающее произведение от известного автора Анатолия Фоменко, которое погружает слушателя в увлекательный мир истории и загадок. В книге рассматриваются удивительные события, связанные с древней Русью, которая оказывается гораздо более загадочной и интересной, чем кажется на первый взгляд.
Главный герой книги, о котором рассказывает Анатолий Фоменко, становится свидетелем удивительных событий и открывает для себя новые, ранее неизвестные факты о прошлом. Он отправляется в путешествие по времени и пространству, чтобы раскрыть тайны древней истории и понять истинные смыслы происходящих событий.
🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, включая бестселлеры и книги от талантливых авторов. Погрузитесь в мир увлекательных историй вместе с нами!
Об авторе
Анатолий Фоменко - известный математик, историк, писатель. Его работы в области новой хронологии вызывают большой интерес у читателей и исследователей. Фоменко предлагает альтернативный взгляд на историю человечества, раскрывая неожиданные и удивительные факты.
Не пропустите возможность окунуться в захватывающий мир аудиокниг и открыть для себя новые грани литературы и истории. Слушайте книги онлайн на сайте knigi-online.info и погрузитесь в увлекательные приключения!
🔗 Послушать аудиокнигу "Книга 1. Библейская Русь" и другие произведения из категории Публицистика вы можете на нашем сайте прямо сейчас!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Далее, в еврейском тексте Библии вместо слова ЕГИПЕТ стоит слово Миц-Рим, евр. МЦРИМ, огласовка — Мицраим. Как пишет египтолог Генри Бругш, в основе такого названия «лежит древняя форма слова, в которой коренные звуки суть М-Ц-Р, но которое доселе НЕ УДАЛОСЬ ОБЪЯСНИТЬ УДОВЛЕТВОРИТЕЛЬНО» (99], с. 78. Бругш даже называет это библейское название ЗАГАДОЧНЫМ ИМЕНЕМ [99], с. 78.
Поскольку скалигеровская история видит здесь какую-то загадку, нам позволительно высказать следующую идею. В имени Миц-Рим довольно откровенно звучит МС-РИМ или МОС-РИМ, то есть попросту МОСКОВСКИЙ РИМ. Напомним, что название Москвы производилось от имени библейского патриарха МОСХА или МОСОХА (МСХ или МШХ) [493], [940]. И тут неожиданно возникает еще одна мысль: а не происходит ли само имя МОИСЕЙ (тоже МСХ или МШХ) от имени МОСХ или МОСКВА? Кстати, имя МОИСЕЙ в русском языке часто превращали в МОСИЙ. А евреи называют Моисея также МОШЕ или МОЙША, что опять-таки созвучно с МОСХОМ. А также с именем МИША, то есть МИХАИЛ (МИХАЛ, в переводе — «кто, как Бог»). А также созвучно с именем МЕХМЕТ (Мухаммад, Мухаммед, Магомет). На востоке, в мусульманских странах, Моисея называют МУСА или МУША. Напомним, что в греческом, арабском и еврейском произношении С и Ш постоянно переходят друг в друга, а на письме различаются только надстрочными точками. В результате имя МУСА превращалось в МУША и наоборот. Но имя МУША — это практически то же самое, что и МИША, то есть МИХАИЛ. Имя МОИСЕЙ могло путаться с именем МИСАИЛ, что практически совпадает с именем МИХАИЛ. Отметим, что МИСАИЛ или МИШАЛ в переводе с еврейского также означает «кто, как Бог», а МИХЕЙ (ивр. МИХА, в переводе «подобный Богу»). Упомянем также слово Мессия (ивр. Машиах — МШИХ).
Все перечисленные выше вариации имени МОИСЕЙ образуют некий единый «куст», из которого разные летописи, в том числе и Библия, брали различные варианты этого имени. Появление именно здесь таких лингвистических параллелей объясняется тем, что войско Моисея выступило в поход из Руси-Орды, одним из центров которой начиная с XV века начала становиться Москва и вообще Московская Русь.
4.6. Волхвы в Библии и волхвы на Руси
Рассказывая о Египте, Библия много говорит о ВОЛХВАХ, по-видимому, о египетских священниках. В частности, именно ВОЛХВЫ-маги, волшебники спорят с Моисеем при его попытках добиться разрешения от фараона на свой поход. См., например, Исход 7:22, 9:11 и т. д. Но ВОЛХВЫ прекрасно известны и в русской истории. «ВОЛХВЫ — название в Древней Руси служителей дохристианских культов» [797], с. 242. То есть это старое русское название СВЯЩЕННИКОВ. А христианских или дохристианских — это уже вопрос хронологии. А поскольку скалигеровско-романовская хронология ошибочна, то ВОЛХВЫ в действительности являлись ХРИСТИАНСКИМИ священниками.
В связи с этим напомним, что само имя ВОЛХВЫ происходит, вероятно, от слова ВОЛГА. От названия реки ВОЛГИ, означающего «влага», пошло много других известных в истории имен и названий. Тут и ВАЛАХИ, они же турки (см. книгу «Империя»), и ВАЛАХИЯ, и река ВОЛХОВ в Псковской земле, и БОЛГАРИЯ. И конечно, ВОЛХВЫ.
4.7. Растительность библейского Египта в изображении Луки Кранаха — художника XVI века
Открываем альбом известного средневекового художника Луки Кранаха [1258]. Часть его картин посвящена библейским сюжетам: распятие Христа, бегство Иосифа и Марии в Египет, изгнание торговцев из храма, поклонение Волхвов, Иоанн Креститель проповедует в лесу, Давид и Вирсавия. Посмотрим на картины со следующей точки зрения. Выше мы высказали мысль, что БИБЛЕЙСКИЙ ЕГИПЕТ — ЭТО СРЕДНЕВЕКОВАЯ РУСЬ. А евангельский Иерусалим — это Царь-Град (крепость Ерос). Посмотрим, как изображает Лука Кранах природу различных библейских мест. А именно, растительность, пейзаж, цвет неба и т. п. Оказывается, все его картины на библейские темы изображают чисто южный пейзаж, ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ ОДНОЙ. Это — картина «Отдых во время бегства в Египет», рис. 4.6.
Рис. 4.6. Картина Луки Кранаха «Отдых во время бегства в Египет». Взято из [1258], с. 19.
Итак, как же известный художник XVI века Лука Кранах представлял себе БИБЛЕЙСКИЙ ЕГИПЕТСКИЙ ПЕЙЗАЖ? Смотрим на картину. Изображена лужайка в лесу, родник, бьющий из песчаного откоса, БЕЛАЯ БЕРЕЗКА, ЕЛЬ, ЛАПЫ КОТОРОЙ ПОДЕРНУТЫ ИНЕЕМ. Над родником — маленькая РУССКАЯ ЕЛОЧКА. Цвет неба — голубой, чисто северный. И вообще, ИНЕЙ на картине явно подчеркивает, что здесь изображено весьма прохладное утро. Нет никакого следа южного пейзажа. Напротив, всячески подчеркивается, что это северный пейзаж, типичный для средней России. Еще раз повторим, что этим картина Луки Кранаха «Отдых во время бегства в Египет» разительно отличается от других его картин на библейские темы, рассказывающих о событиях на юге.
Сегодня нас уверяют, будто библейский Египет и африканский Египет в пышащей жаром и практически полностью лишенной дождей долине Нила — это одно и то же. НО ЛУКА КРАНАХ, ХУДОЖНИК ШЕСТНАДЦАТОГО ВЕКА, ТАК НЕ ДУМАЛ. Иначе не нарисовал бы он в левом нижнем углу картины несколько великолепных грибов, похожих на подберезовики или даже на белые грибы. Хотелось бы знать, часто ли собирают египетские жители долины Нила белые грибы у себя под ногами? Дождь у них выпадает обычно раз в пять лет [85], т. 15, с. 447. Так что вряд ли в африканском Египте растут грибы.
Так какую же страну имел в виду Лука Кранах, когда изображал подернутую инеем русскую ель? Может быть, раскаленные окрестности поля пирамид в современном Египте? Очень сомнительно. Средневековый художник явно подчеркивает северный характер растительности. Который для него был необычен. Сам он жил в центре Западной Европы. И на многих своих картинах он изображал типичный западно-европейский пейзаж. Что же заставило Луку Кранаха нарисовать библейский Египет как СРЕДНЮЮ РУСЬ? По нашему мнению, причина проста. Лука Кранах понимал, что делает. И рисовал именно то, что хотел нарисовать. Бегство в библейский Египет для него было бегством на Русь. Это еще одно косвенное, но яркое подтверждение нашей реконструкции.
5. Начало похода Моисея
5.1. Моисей при дворе египетского фараона
Флавий начинает излагать историю Моисея несколько иначе, чем канонизированная Библия. В канонической версии Моисей — просто воспитанник дочери фараона. А у Флавия — он является крупным египетским военачальником, одержавшим, в частности, важную победу «над эфиопами» [878], т. 1, с. 95–96. Против него при дворе фараона начались интриги. «Боялись, что Моисей ввиду своего успеха задумает совершить государственный переворот в Египте… стали советовать царю убить его» [878], т. 1, с. 96. Моисей был вынужден бежать. А в канонизированном варианте Библии бегство Моисея из Египта объясняется уже по-другому, незамысловатой бытовой историей. Якобы он убил на улице египтянина и сбежал, боясь кары (Исход 2:12, 2:15). Оставаясь некоторое время в изгнании, Моисей затем узнал о смерти фараона и вернулся в Египет = Кипчак. «Спустя много времени умер царь Египетский (Кипчакский — Авт.) и сказал Господь Моисею в земле Мадиамской: пойди возвратись в Египет (Кипчак — Авт.), ибо умерли все, искавшие души твоей» (Исход 4:18–19). См. церковно-славянскую цитату 29.
За время изгнания Моисей утвердился в своем решении завоевать землю обетованную. Библия описывает разговор Моисея с Богом на горе Хорив. Заметим, что слово Хорив или Горив — это, возможно, просто русское слово ГОРА. Как отмечалось в книге «Числа против Лжи», гл. 1:9, библейская гора Хорив, она же Сион, она же Синай, является вулканом. А потому, вероятнее всего, отождествляется со знаменитым итальянским Везувием. Вулканический характер этой горы многократно подчеркивается Библией, например: «Гора же Синай вся дымилась оттого, что Господь сошел на нее в огне; и восходил от нее дым, как дым из печи, и вся гора сильно колебалась» (Исход 19:18). См. церковно-славянскую цитату 30. Таким образом, Моисей провел свое изгнание где-то в Западной Европе, раз он посетил Везувий.
В этом разговоре Бог повелевает Моисею вывести из Египта людей и заселить ими плодородные земли Хананеев, Хетеев, Амореев, Ферезеев, Гергесеев, Евеев и Иевусеев (Исход 3:17, 23:23). В списке этих земель сразу узнается известная средневековая МОРЕЯ или АМОРЕЯ, то есть ГРЕЦИЯ. В самом деле, немецкий историк Ф. Грегоровиус сообщает, что ВСЮ ГРЕЦИЮ ВМЕСТЕ С ОСТРОВАМИ местное население называло МОРЕЕЙ. «Варварское наименование МОРЕЯ или Мореас… итальянцы превратили в АМОРЕЮ» [195], с. 147. Кстати, известный историк Фальмерайер (Fallmerayer) считал, что слово АМОРЕЯ происходит от славянского МОРЕ [195], с. 147–148. Конечно, другие историки воспротивились такому «явно неправильному» толкованию названия Морея [195], с. 147–148.
Далее, в библейском названии ФЕРЕЗЕИ несложно узнать ФРАНЦИЮ, ПАРИЖ или ПАРИС, то есть ФАРИЗ. Напомним о постоянных переходах Ф в П и наоборот, поскольку по-латински сочетание PH произносится либо как Ф, либо как П, если латинская буква Н «проглатывается».
- Закон Моисея - Эми Хармон - Современные любовные романы
- Книга 1. Западный миф («Античный» Рим и «немецкие» Габсбурги — это отражения Русско-Ордынской истории XIV–XVII веков. Наследие Великой Империи в культуре Евразии и Америки) - Анатолий Фоменко - Публицистика
- Русь и Орда - Михаил Каратеев - Историческая проза
- Софийский собор - Юлия Ивановна Никитина - Гиды, путеводители
- Пока на землю валит снег - Руслан Лангаев - Детективная фантастика / Русская классическая проза / Социально-психологическая