Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера» - Сю Фэнг
- Дата:28.04.2026
- Категория: Биографии и Мемуары / Публицистика
- Название: Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»
- Автор: Сю Фэнг
- Просмотров:0
- Комментариев:0
Аудиокнига "Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»"
📚 "Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»" - это захватывающий роман, который перенесет вас во времена Второй мировой войны. Главный герой книги, молодой китайский художник, оказывается втянутым в опасную игру шпионажа и спасения евреев от нацистского геноцида. Его судьба переплетается с судьбами многих других людей, история которых станет неразрывно связана с его собственной.
Автор книги Сю Фэнг виртуозно передает атмосферу времени и места, описывая сложные отношения между героями и тонкую грань между добром и злом. Его произведения всегда отличаются глубоким психологическим анализом персонажей и неожиданными поворотами сюжета.
Сю Фэнг - талантливый китайский писатель, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Он умеет заставить задуматься, переживать и переживать вместе с героями своих книг.
На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны бестселлеры и лучшие произведения различных жанров, чтобы каждый мог найти что-то по душе.
Не упустите возможность окунуться в захватывающий мир книг вместе с "Забудь меня. Китайская версия «Списка Шиндлера»" и другими произведениями нашей коллекции!
Погрузитесь в историю, которая оставит в вас незабываемые впечатления и заставит задуматься о важных вещах. Слушайте аудиокниги на knigi-online.info и погрузитесь в мир слова и воображения!
Биографии и Мемуары
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Лейтенант ответил: «Сначала вы подлечили мне шею, а теперь хотите ублажить мой аппетит? Наверняка индейка будет потрясающая, но я не уверен, что смогу вырваться сегодня. Уж постарайтесь сохранить ее для меня, и кормите пока как следует, чтобы была упитанная, доктор».
Они подшучивали друг над другом, словно старые приятели. Однако Цянь Сюлин все еще казалась лейтенанту встревоженной.
В тот вечер на центральной площади Эрбемона сотни людей собрались вокруг праздничного костра. Трагедия обошла городок стороной, и люди торжествовали. Начались танцы под аккордеон. Отец Стефан отправился за четой Перлинги. Главная дверь клиники была заперта, свет в доме потушен. Их соседка миссис Абата сказала, что за ними недавно прислали телегу из ближайшей деревни – там у женщины начались преждевременные роды и она могла умереть. Миссис Абата забрала к себе их двоих детей, обещав за ними присмотреть: «Хороших людей сейчас днем с огнем не сыщешь. Они – ангелы, посланные нам с небес», – заметила она.
Глава 12
Улица заложников: Морис передает эстафету памяти Реймонду
Если честно, память у Мориса оказалась просто удивительная. Рассказывая о том, как Цянь Сюлин спасла жителей Эрбемона, он словно за руку провел нас через все пережитые тревоги и опасности. Однако нередко он погружался в собственные воспоминания и с редким упорством отказывался отвлечься от них. Временами в его тоне сквозила боль, а выцветшие глаза быстро мигали, и тогда он ненадолго замолкал. Он являлся одним из знаменитых 96 спасенных заложников. Его, вместе с остальными, арестовали внезапно, и он едва не погиб в немецком концентрационном лагере, где заключенных заставляли тяжело работать и подвергали пыткам.
Санитарные условия там были ужасны. В Келамай-Платц на 1200 человек приходилась всего одна уборная. Изначально она была рассчитана на десять детей. Зимой все остались без теплой одежды и обуви. На работы приходилось отправляться босиком. Питание было таким скудным, что все ходили голодными. Добавьте сюда тяжелый труд и недостаток отдыха, и станет ясно, почему заключенные умирали сотнями.
Впервые он услышал про Цянь Сюлин, когда их везли в концентрационный лагерь на немецком корабле. Они уже смирились с тем, что их ждет смерть, которой был проникнут сам воздух. Однако, к счастью, Цянь Сюлин их выручила. Тогда он подумал: «О, миссис Цянь, что же вы за богиня?»
Когда закончилась война, он с девяноста другими выжившими вернулся домой. Еще пятеро погибли от болезней и несчастных случаев в концентрационном лагере. Первое, что они сделали по возвращении, – договорились о встрече с миссис Цянь Сюлин. Она была еще совсем молодая, очень красивая и обаятельная.
С этого момента «улица заложников» стала регулярно возникать в рассказе Мориса.
Но что значило это название? И где эта улица располагалась?
Морис прошептал имя: Реймонд Мьюэк.
Он сказал: «Реймонд отведет вас на улицу заложников. Остаток истории должен рассказать он. Его отец был одним из руководителей Сопротивления. Это он проехал ночью сто шестьдесят километров на машине, чтобы разыскать миссис Цянь Сюлин в Эрбемоне».
Изначально миссис Цянь никак не была связана с Экоссинном. И там никто ее не знал. Однако новость о спасенных в Эрбемоне разлетелась по округе словно лесной пожар и достигла Экоссинна и ушей его перепуганных жителей.
Мы последовали указанию Мориса и отправились на поиски мистера Реймонда. На улицах крошечного Экоссинна почти не было людей. Дом мистера Реймонда находился на углу скромной боковой улочки. Ворота во двор стояли распахнутые настежь. Стоило нам войти, как мы увидели мистера Реймонда в строгом костюме и кожаных туфлях – он шел нам навстречу. Судя по его виду, он собирался по делам. Он сказал нам, что скончался один старик и ему надо быть в часовне, организовывать похороны. Потом глянул на часы и добавил, что полчаса у него есть. И повел нас показывать свою коллекцию оружия времен Второй мировой войны.
Коллекция занимала три небольших комнаты. Там выставлялись оружие и амуниция производства разных стран: пулеметы, винтовки, пистолеты, шлемы, пули, артиллерийские снаряды, гранаты, мины, штыки, кинжалы, радиопередатчики, телефоны, плащи, накидки, знаки отличия, эполеты и т. п. На пыльном подоконнике стоял манекен солдата в форме с мертвыми глазами. В коллекции насчитывалось более трех тысяч единиц оружия и боеприпасов – и как только правительство позволило ее хранить?! Реймонд улыбнулся: в Бельгии хранение оружия не запрещено. Музей открыт для посещения, коллекцию он унаследовал от отца. Тот потратил большую часть своих сбережений и заработков, скупая оружие времен Второй мировой. А для этого объездил все страны, участвовавшие в войне, европейские и азиатские.
– Изначально в намерения отца входило собрать и выставить эти предметы, чтобы его внуки и вообще следующие поколения никогда не забывали, какой катастрофой для человечества является война. Когда он умер, я продолжил его дело. Теперь моя дочь с мужем помогают мне.
Он подтвердил, что его отец, Реймонд Кейт, был одним из руководителей Сопротивления во время войны. Он подвел нас к размытому черно-белому фото: «Смотрите, это мой отец вместе с Цянь Сюлин».
Высокий, довольно плотный мужчина средних лет беседовал со скромно одетой Цянь Сюлин. Она была в стеганой хлопчатобумажной куртке – в традиционном китайском стиле. Однако лица обоих людей на фотографии казались озабоченными. Тут было и глубинное взаимопонимание, и словно сожаление о чем-то. Из всех фотографий Цянь Сюлин, которые нам попадались, эта была чуть ли не единственной, где она не улыбалась. Судя по выражению лица Реймонда, фотограф застал их врасплох. Вероятно, они обсуждали какое-то серьезное дело.
Дальше он отвел нас в полуразвалившийся сарай в левом углу двора. Мы прошли мимо ветхих военных автомобилей и артиллерийских пушек. Он указал рукой на старый армейский джип: «Глядите, это гордый скакун маршала Роммеля. На заводе выпустили всего пять таких». Потом он потянул за громадную маскировочную накидку из парусины, и из-под нее показался ржавый насквозь «Шевроле».
«Это на нем отец с двумя своими бойцами ездил в Эрбемон за Цянь Сюлин».
Мы, потрясенные, замерли на месте, и по лицу Реймонда расплылась довольная улыбка. Но тут же он посмотрел на часы. Похоже, он собирался сказать, что церковный колокол вот-вот зазвонит и ему необходимо поспешить.
Следующая встреча, на которой Реймонду предстояло рассказать нам остаток истории, была отложена на два дня с момента нашего визита в музей Второй мировой войны, но нам хотелось как можно скорее узнать все подробности. Собственно, ход событий был известен. В книгах и статьях неоднократно писали о ночных поездках Цянь Сюлин за сотни километров, в которых
- Сказки народов мира - Автор Неизвестен -- Народные сказки - Детский фольклор / Прочее
- Сказки немецких писателей - Новалис - Зарубежные детские книги / Прочее
- Собрание сочинений. Том второй - Ярослав Гашек - Юмористическая проза
- Цирк проклятых - Лорел Гамильтон - Триллер
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика