Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам - Винсент Карретта
0/0

Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам - Винсент Карретта

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам - Винсент Карретта. Жанр: Биографии и Мемуары / Историческая проза / Исторические приключения / Публицистика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам - Винсент Карретта:
Олауда Эквиано (ок. 1745~1797) родился рабом, сумел выкупиться из неволи, стал моряком и купцом, пережил множество приключений на суше и на море, участвовал в Семилетней войне и полярной экспедиции, кроме того побывал парикмахером, слугой, надсмотрщиком на плантации и правительственным комиссаром. Последнюю часть жизни посвятил борьбе за отмену рабства, тогда-то и появилась его знаменитое «Удивительное повествование о жизни Олауды Эквиано, или Густава Васы, Африканца, написанное им самим». Книга сделала его первым чернокожим англоязычным писателем и произвела потрясающие впечатление на современников, всего за пять лет выдержав восемь переизданий, – небывалый случай для той эпохи.На фоне жизненного пути Эквиано Винсент Карретта рассказывает о повседневной жизни Британии и вест-индских колоний второй половины XVIII века – на военных и купеческих кораблях, на рабовладельческих плантациях и в арктической экспедиции; пишет о книгоиздании и журналистике, о религиозном противоборстве в Англии и хитросплетениях европейской политики; о зарождении борьбы против рабства и бурных дебатах в британском парламенте и в прессе.В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Аудиокнига "Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам"



📚 "Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам" - это захватывающая история о жизни и приключениях главного героя, который смог преодолеть все трудности и стать успешным человеком. В этой аудиокниге вы найдете много интересных моментов и неожиданных поворотов сюжета.



Главный герой книги, Эквиано, поражает своей силой духа и решимостью. Он прошел через множество испытаний, но не потерял надежды и веры в себя. Его история вдохновляет и показывает, что невозможное становится возможным, если верить в свои силы.



🎧 На сайте knigi-online.info вы можете бесплатно и без регистрации слушать аудиокниги онлайн на русском языке. Здесь собраны лучшие произведения различных жанров, которые подарят вам удивительные эмоции и захватывающие приключения.



Об авторе:


Винсент Карретта - талантливый писатель, чьи произведения завоевали признание читателей по всему миру. Его книги отличаются глубоким смыслом, захватывающим сюжетом и неповторимым стилем. Автор умеет заинтриговать и увлечь с первых страниц своих произведений.



Не упустите возможность окунуться в мир увлекательных историй с аудиокнигами на сайте knigi-online.info! Погрузитесь в море эмоций и приключений, наслаждайтесь каждым звуком и словом, которые оживут в вашем воображении.



Не откладывайте на потом, начните слушать аудиокниги прямо сейчас и погрузитесь в удивительный мир литературы!



📖 Исторические приключения

Читем онлайн Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам - Винсент Карретта

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 138
британцы. Этот аргумент ясно звучит в заключительном абзаце первой главы, где формулируется вывод из отстаиваемого Эквиано принципа общности, расширяющейся от игбо к африканцам и далее к людям вообще: «Но пускай утонченные и высокомерные европейцы припомнят, что и их пращуры, как африканцы, были некогда нецивилизованными и даже варварскими народами. Что же, сама Природа создала их низшими по отношению к потомкам? И следовало ли их тоже сделать рабами? Простой здравый смысл отвечает – нет. Так пусть же такие рассуждения переплавят гордость этих народов за свое превосходство в сочувствие к нуждам и страданиям черных собратьев и заставят осознать, что умственные способности не зависят от внешнего вида или цвета кожи».

В заключительной части главы Эквиано совмещает отрывки из Деяний 17:26 и Исайи 55:8: «Если, свысока оглядывая мир, они испытывают торжество, да смягчится оно доброжелательностью к другим и благодарностью Богу, который “от одной крови произвел весь род человеческий для обитания по всему лицу земли”, и ”чья мудрость – не наша мудрость, ни наши пути – Его пути”»[550](70). Он тонко отдает должное Бенезету, цитируя слова святого Павла, взятые им для эпиграфа к «Некоторым историческим сведениям о Гвинее», переизданным годом ранее, а впервые вышедшим в 1771 году. А совмещая тексты Ветхого и Нового Заветов, он изображает африканцев причастными христианскому откровению, как и предполагает рассказ о древнееврейских «ибо».

Расхождения между возрастом Эквиано, указанным в «Удивительном повествовании» и во внешних источниках, проблематичность истоков рассказа об Африке и неясность названия и местоположения родной деревни могут объясняться смутностью детских воспоминаний, записанных сорок лет спустя. Однако эта версия теряет убедительность, стоит лишь обратить внимание на необычайную точность, с какой его память сохранила детали, проверяемые по историческим источникам. Представляется более вероятным, что противоречия вызваны публицистическими соображениями: Эквиано наверняка понимал, что чем младше он был, покидая Африку, тем меньше доверия вызовут его рассказы о родине. Из внешних источников следует, что, впервые очутившись в исключительно англоговорящем окружении, он был значительно моложе, чем утверждает, и он был слишком юн, чтобы быть участником или свидетелем многих из описанных им событий и обычаев, и даже чтобы просто их запомнить.

Даже если Эквиано был «черным, родом из Каролины», как гласят крестильная запись и судовые списки, он действительно мог впервые попасть в Англию, «не владея никаким иным языком, кроме того, на коем изъяснялся в Африке», как утверждал позднее (33). На протяжении первой половины восемнадцатого века рабы, родившиеся в Южно-Каролинском Лоукантри[551], были еще так слабо ассимилированы, что первым их языком вполне мог быть африканский или креольский.[552] Игбо, уже взрослыми, вывезенные из Африки в Америку или Англию, могли делиться с ним воспоминаниями о родине. А учитывая дурную репутацию игбо, особенно среди плантаторов Южной Каролины, родившегося там от игбо раба вполне могли вывезти на продажу в Виргинию.[553]

Современные исследователи справедливо отмечают, что из всех сохранившихся кратких описаний королевства Бенин восемнадцатого века рассказ Эквиано об Игболенде отличается особенной подробностью. И это определенно самое полное этнографическое описание «ибо», сделанное в восемнадцатом веке человеком африканского происхождения, и единственное, не переведенное или не записанное белым. Однако критики и исследователи постепенно приходят к выводу, что очевидная исключительность его рассказа не гарантирует аутентичности.[554] Почти всё сообщаемое им об игбо можно найти в современных ему источниках, со многими из которых, он, как известно, был знаком. Уникальные же сведения часто не соответствуют действительности, как, например, о произрастании дикого хлопка и женщинах-воительницах, либо эти факты не поддаются проверке именно из-за уникальности. Сами по себе свидетельства Эквиано об Африке не доказывают, что он родился и вырос именно там. Кроме того, его рассказу противоречат внешние источники – крестильная запись и судовые списки. Поэтому разумное сомнение склоняет меня к мысли о том, что рассказы Эквиано об Африке и Срединном переходе основаны скорее на вымысле, чем на реальности. Но следует иметь в виду, что разумное сомнение еще не окончательное доказательство. Вероятно, нам никогда не удастся узнать правды о рождении и детских годах Эквиано.

Повествование Густава Васы об Африке Олауды Эквиано отличается переплетением реальных воспоминаний с заимствованиями и явным вымыслом. Доводы о том, что Густав Васа выдумал африканское рождение Олауды Эквиано, не носят окончательного характера, но ставшая теперь известной эволюция его претензий на африканскую идентичность, исторический контекст публикации автобиографии, манипулирование с датами, использование вторичных источников и публицистический подход к формированию африканского прошлого – все это представляет собой сильные косвенные доказательства. Начальные главы «Удивительного повествования» остаются классическим примером если не исторической, то культурной памяти.[555] Был ли он рожден как игбо в Африке или взращен как игбо в Южной Каролине, Густав Васа воссоздал самого себя как представителя народа, который еще не появился на континенте, остававшемся в восемнадцатом столетии все еще в значительной степени неизученным. Он более, чем на век, опередил зарождение национализма игбо и панафриканских движений двадцатого столетия. Он сделал это, чтобы предоставить аболиционизму африканский голос, в котором тот так нуждался и которого Томас Кларксон ожидал от того, кто «действительно был оттуда».

За претензиями Эквиано на африканскую идентичность кроются как личные, так и политические мотивы. Двойственная самоидентификация автора – реальная или вымышленная – показывает, что к английскому обществу его влекло стремление не столько к ассимиляции, сколько к восстановлению, которое осознается в терминах статуса, а не расы. «Почти англичанин» Эквиано стремится к восстановлению прав, которых предположительно лишился в Африке, когда был похищен и продан в рабство. Хотя его поработили, он никогда не воспринимал положение раба как приемлемое. Рабство было неприемлемо для него в силу его рождения и последующего поведения. С самого начала он сопротивлялся «социальной смерти», которую переживал тот, кто соглашался принять новый статус раба.[556] Эквиано убеждает нас, что он не просто взбирается по социальной лестнице, а возвращает себе социальное положение, в котором ему было отказано, но от которого сам он никогда не отказывался – положение, по праву принадлежавшее ему в Африке и соответствовавшее статусу европейского джентльмена.[557] Ко времени выхода «Удивительного повествования» претензия на знатное африканское происхождение давно уже стала традицией для вымышленных или опирающихся на факты историях рабов или о рабах, как, например, «Оруноко» Афры Бен.[558]

Англоговорящая аудитория Эквиано хорошо понимала, что означало в социальном смысле причисление себя к категории эмбренчё. Несколькими десятилетиями позднее Джон Адамс писал:

[Эм]бриче́ на языке хибо [игбо] означает джентльмена или его старшего сына, которому в его стране не подобает заниматься черной работой. По смерти отца

1 ... 108 109 110 111 112 113 114 115 116 ... 138
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам - Винсент Карретта бесплатно.
Похожие на Эквиано, Африканец. Человек, сделавший себя сам - Винсент Карретта книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги