Рой никогда не спит - Джейкоб Грей
- Дата:20.06.2024
- Категория: Детская литература / Прочая детская литература
- Название: Рой никогда не спит
- Автор: Джейкоб Грей
- Просмотров:2
- Комментариев:0
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Да ладно, – хмыкнула она. – И где же?
– В старом парке, к северу отсюда.
– Это жуткое место, – заметила она.
– Мне там даже нравилось.
Сейчас Кар с теплотой вспоминал свое гнездо, но зимой там бывало так холодно, что по утрам замерзало одеяло.
– Ты не боишься высоты? – спросил он. – Отсюда лучше всего идти по крышам.
Селина стряхнула с плеча какое-то насекомое и посмотрела на возвышающиеся впереди здания.
– Я попробую, – ответила она.
Кар пошел первым, цепляясь руками и ногами за щели в стене и подбираясь к разбитому окну на втором этаже. Крамб говорил ему, что когда-то здесь были военные бараки. Селина от него не отставала. На самом деле, Кар был рад, что Лидия не пошла с ними – с ней они бы продвигались гораздо медленнее. Они прошли через комнату, заваленную старыми бумагами, и по пожарной лестнице поднялись на крышу. Оттуда открывался роскошный вид на город.
– Ух ты! – восхитилась Селина.
Кар видел, что она в восторге, и почувствовал прилив гордости. Ему тоже нравилось смотреть на город с высоты. Он быстро пошел вперед, Селина – за ним.
– Скоро придется прыгать, – предупредил он. – Там не очень широко, но от меня не отставай.
Дойдя до края крыши, он перелетел через двухметровую пропасть. Он обернулся назад, но Селина уже перепрыгнула и приземлилась рядом с ним.
– А у тебя талант, – восхищенно заметил он.
– Я занимаюсь – занималась – гимнастикой в школе, – сказала Селина. – До того как сбежала. Здесь холодно! Ощущение, как будто ты птица и смотришь на все с высоты.
Кар тут же посмотрел на небо, удивленный, что до сих пор и не вспоминал о своих воронах. Он увидел Визга и Блик, они сидели на телефонных проводах футах в двадцати от них. Хмур тоже наверняка где-то поблизости. Вороны держались на расстоянии.
Они пошли дальше по крышам, Селина ни разу не оступилась. Постепенно они подходили все ближе к центру города.
– Ты скучаешь по школе? – спросил Кар.
– Ну… да, – кивнула она. – На самом деле я скучаю по друзьям.
– И давно ты сбежала из дома?
Кар посмотрел на нее – он хотел не показаться слишком любопытным, но, по-видимому, Селину его вопросы не раздражали.
– Два месяца назад, – сказала она. – На самом деле я не думала, что уйду надолго. Просто мне хотелось побыть одной какое-то время, а потом… я поняла, что мне это нравится.
Кар остановился у края крыши, глядя на дорогу внизу. Он пошел этим путем потому, что здесь большая часть магазинов были заколочены и уличные фонари никогда не горели, но все равно внизу ездили машины и попадались редкие прохожие.
– И как ты жила? – спросил он. – Добывала еду и все такое?
– Это были тяжелые времена, – вздохнула Селина. – Иногда я попрошайничала в городе или делала то, чего не следовало бы.
– Ты о чем? – нервно спросил Кар.
– Ох, да ничего из ряда вон выходящего, – сказала она. – Я училась выживать, вот и все.
Кар был рад сменить тему.
– Нам нужно спуститься вон туда, – сказал он. – Вон та сеть переулков ведет к реке – там как раз наш ресторан. – Он указал на водосточную трубу: – Спустишься по этой штуке?
Селина кивнула. Она коснулась его руки:
– Постой, Кар… Я хотела кое-что спросить.
– Да?
Она помедлила.
– Наверное, это не мое дело, но… В прошлый раз ты сказал, что это твой дом. Где твои родители?
– Они умерли, – ответил Кар. – Много лет назад.
– Ох. Прости.
Она снова не стала расспрашивать дальше.
– Все в порядке, – сказал Кар, передернув плечами. – А твои родители? Почему ты сбежала?
Селина чуть скривила губы.
– Отец ушел еще до моего рождения, – сказала она. – А с матерью мы не сошлись характерами. У нее очень важная работа. Она только о ней и думает. Поди и не заметила, что я сбежала.
Она улыбнулась – неубедительно, как показалось Кару.
– Ты думаешь когда-нибудь вернуться? – спросил он.
Селина перегнулась через край крыши, обхватив двумя руками водосточную трубу.
– Не знаю, – ответила она.
Она быстро съехала вниз, и Кар последовал за ней.
– Что, непросто угнаться? – спросила Блик, приземлившись на парапет здания.
– Немного, – буркнул Кар, приземлившись рядом с Селиной.
– Ты часто говоришь сам с собой? – поинтересовалась она.
Кар изобразил на лице улыбку:
– Иногда. Прости.
Вскоре они вышли к реке, громоздкие силуэты пристаней маячили в полумраке. Кару не нравилась Блэкуотер. Возможно, просто потому, что он не умел плавать, но непроницаемо черные воды, напоминавшие темную бездну, действительно выглядели пугающе. Крамб говорил ему, что вода в Блэкуотер настолько грязная, что достаточно глотнуть ее один раз, чтобы умереть в тот же день. Он рассказывал, что в местных газетах иногда писали о людях, упавших в реку, – больше их никогда не видели. В этом Кар не сомневался.
Он подумал о мисс Уоллес – библиотекаре. Она была добра к нему – еще в ту пору, когда он жил в Блэкстоунском парке, – и однажды дала ему книжку, в которой описывалось существо с телом женщины и рыбьим хвостом, живущее в реке. Как ни странно, сейчас вода была скорее синей, чем черной от грязи. Пока они шли по пустынной дороге, бегущей вдоль реки, он размышлял, существуют ли Бестии, которые говорят с рыбами.
– Ты в порядке? – спросила Селина.
Кар кивнул. Она шла рядом и с любопытством на него поглядывала.
У берега были пришвартованы лодки всех размеров – в основном они выглядели так, будто их бросили здесь навсегда: просто плавучие остовы, бьющиеся о причал. На некоторых еще можно было прочесть названия: «Прелестная Дева» или «Плавучая Роза», которые выглядели совсем уж неуместно вкупе с облупившейся краской и колониями водорослей, за долгие годы выросших на промасленных корпусах.
Одна лодка была в сравнительно лучшем состоянии и без имени. Она глубже сидела в воде, и сквозь стеклянное окно рубки, размещавшейся посередине палубы, Кар увидел, что внутри все заставлено деревянными ящиками и коробками.
– Возможно, там мы найдем что-нибудь интересное, – сказала Селина, указав на лодку.
Кар нервно огляделся. Вокруг никого не было – ближайший мост, по которому машины неслись вперед в лучах света, находился довольно далеко.
– Не знаю, – пробормотал он. – Разве это не воровство?
Селина пожала плечами:
– Скорее всего, да. Вот скажи честно – ты разве никогда раньше ничего не крал?
Кар залился краской.
– Крал, – признался он. Когда он был младше и отчаяннее. Одежду с бельевых веревок на улице, хлеб с открытых прилавков. Но теперь все было иначе. У него есть другие возможности добыть необходимое.
Селина запустила руку в карман и вытащила что-то блестящее, на кожаном ремешке. Кар вытаращил глаза и тут же стал проверять карманы собственной куртки:
– Мои часы! Как ты…
Селина криво усмехнулась:
– Там, на крыше, когда дотронулась до твоей руки.
Это впечатлило Кара, но и слегка обеспокоило.
– Я даже ничего не почувствовал, – сказал он.
– Ну, я это и имела в виду, когда говорила, что училась выживать, – сказала Селина. – У нуждающихся людей я никогда не воровала.
Она вернула Кару часы, и он положил их обратно в карман.
– Ну давай же, – убеждала Селина. – Никто и не заметит, мы много не возьмем. К тому же мы ведь не обязаны придерживаться одного маршрута.
В чем-то она права, подумал Кар. Но все-таки ему это не нравилось. Он снова огляделся и увидел, что три ворона уселись неподалеку на крышу другой лодки. Кар знал, что они бы поддержали Селину. У воронов не было времени на изучение нюансов человеческой морали. Но вот что сказала бы Лидия?..
– Здесь никого нет, – Селина неверно истолковала его взгляд и решила, что он боится. – Ничего страшного.
Она прыгнула на лодку, Кар за ней. Лодка слегка покачнулась под его весом. Селина подошла к двери рубки, на которой был навесной замок. Она достала что-то из кармана и, чуть высунув язык, принялась возиться с замком.
– Что это? – спросил Кар.
– Швейцарский армейский нож, – ответила Селина. – Без него я никогда не выхожу из дома.
Замок открылся с легким щелчком. Девочка усмехнулась и принялась разматывать цепь, висевшую на дверной ручке. На реке стояла тишина, и лязг теперь казался просто оглушающим.
– Как, ты думаешь, я открыла заднюю дверь в твоем доме?
– Может, не стоит… – начал было Кар.
– Расслабься, – сказала Селина, заходя внутрь. Кар на всякий случай еще раз огляделся и на цыпочках последовал за ней. Девочка уже сидела на корточках рядом с коробкой, сосредоточенно вскрывая ее тем же многофункциональным ножом. Вскоре крышка резко откинулась. Внутри Кар увидел ряды жестяных банок.
– Фу, грибной суп, – поморщилась Селина и перешла к следующей коробке.
– А вот это уже лучше! – воскликнула она. – Печенье!
Она поднялась и бросила Кару две пачки. Тот неуклюже поймал их и положил во внутренний карман. Что ж, хотя бы воронов порадует.
- Улыбка - Рэй Брэдбери - Научная Фантастика
- И грянул гром… (Том 4-й дополнительный) - Вашингтон Ирвинг - Научная Фантастика
- Аквариум. (Новое издание, исправленное и переработанное) - Виктор Суворов (Резун) - Шпионский детектив
- Девочки Гарсиа - Хулия Альварес - Русская классическая проза
- Общество с ограниченной ответственностью (ООО): от регистрации до реорганизации - Виталий Семенихин - Юриспруденция