Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон
0/0

Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон

Уважаемые читатели!
Тут можно читать бесплатно Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон. Жанр: Сказка. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн книги без регистрации и SMS на сайте Knigi-online.info (книги онлайн) или прочесть краткое содержание, описание, предисловие (аннотацию) от автора и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Описание онлайн-книги Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон:
Мэй Эллен Берд живёт вместе со своей матерью в усадьбе Седые Мхи. Её нельзя назвать обычной девочкой, ведь она мечтает быть королевой воинов и видит призраков. Но её жизнь становится ещё более странной, когда на руинах старого здания почты она находит письмо пятидесятилетней давности, адресованное ей…Книга увлечёт читателей в неведомый мир, где подлинная реальность сильно отличается от привычной действительности, и кто знает, какие опасности будут поджидать на просторах этого странного и пугающего мира.
Читем онлайн Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 48

В ту же ночь, когда Мэй увидела привидение в ванной, она едва не столкнулась еще с одним. Призрачная женщина болталась на веревке под лестницей черного хода, и ее голова под неестественным углом клонилась набок. Мэй зажала рот обеими руками, бросилась вниз по ступенькам и спряталась под высокой кроватью в старой комнате для гостей Берты Бреттуоллер. Когда спустя час девочка решилась выйти на лестницу, висельницы и след простыл.

Поздно вечером, пробравшись на кухню, чтобы перекусить (Мэй не ела весь день), девочка застала там шестерых футболистов в форме. Те сидели за столом и разговаривали, беззвучно разевая рты. Тут же, на свободном стуле, расположилась мама с ноутбуком. Только Пессимист изредка поглядывал на призраков, лакая воду из своей миски.

На следующий вечер миссис Берд обнаружила дочь за кушеткой в покрытой пылью второй гостиной, куда почти никогда не заходили. Мэй только что увидела двух светящихся ребятишек без рук, игравших в прятки. На вопрос мамы, что она здесь делает, Мэй ответила, что собирает комочки пыли.

Как ни странно, лишь кривоголовый появлялся в доме постоянно. Другие никогда не приходили две ночи подряд, а он каждый раз возвращался. Мэй заставала его в самые неподходящие моменты в самых неподходящих местах. Она открывала шкаф, чтобы достать пижаму, а призрак расплывался в зловещей улыбке, покачиваясь на вешалке. Она спускалась в кабинет за книгой, а он сидел в шезлонге и, вальяжно закинув руки за голову, смотрел в окно на светляков, которые усыпали траву на заднем дворе, словно танцующие звездочки. Она садилась за стол в своей комнате, а призрак висел в дверях и смотрел на нее. Мэй пряталась под кровать и не выходила, пока тот не уберется.

Девочка не смыкала глаз пять ночей подряд. Она сторожила дверь спальни, наблюдая, не появятся ли незваные призрачные гости. И каждое утро перед рассветом видела из окна, как по тропинке, которая вела от парадного крыльца в лес, тянется вереница привидений. Похоже, они улетали в сторону озера. Девочка засыпала только тогда, когда последний призрак скрывался за деревьями.

Темные круги появились под глазами не только у Мэй, но и у мамы. Мэй изо всех сил скрывала происходящее, однако трудно было не заметить, что она постоянно сплевывает и повсюду бросает соль. Мэй цепляла на себя каждую серебряную вещь, которая находилась в доме. Она привязала на пояс все столовое серебро и носила его точно юбку, а на рубашку приколола ониксовую брошь.

Мэй собрала всю еду, какую могла унести, наполнила флягу водой и построила вигвам в самом дальнем углу своей комнаты. Туда она перенесла свою коллекцию серебряных долларов и сухую ветку барвинка из маминого венка. У входа Мэй поставила табличку с надписью «НЕ ВХОДИТЬ». Вигвам стал убежищем для девочки. Там она лежала, свернувшись калачиком, и ждала привидений.

Во Мхах произошла еще одна перемена. Вслед за призраками в дом хлынули письма, буклеты и каталоги из пансиона Святой Агаты. Ворох уже не помещался в руках у миссис Берд и засыпал весь кухонный стол. Мэй держалась от этих бумаг подальше, а вот миссис Берд штудировала их на полном серьезе, подолгу засиживаясь на кухне с кружкой чаю в одной руке и брошюрой — в другой.

— Представляешь, Мэй, они даже учат, как при первой встрече понравиться новому знакомому. Здорово, правда? Ты ведь не отказалась бы?

Мэй стала бояться выходить наружу. Она избегала маму, мигрируя из комнаты в комнату — из одной гостиной в другую, оттуда в библиотеку, потом в одну из четырех лишних спален или в мансарду, чье окно располагалось выше всех остальных.

Она не знала, что ищет. Но ей казалось, что если она поищет как следует, то найдет, как спастись от пансиона. Мэй прижималась лбом к оконному стеклу и смотрела на лес. Пессимист, как правило, крутился у нее за спиной, потом ему становилось скучно, и он убегал.

Мэй думала о Хозяйке Северной фермы. Теперь, когда мама смотрела на дочку так, словно у той выросла вторая голова, для девочки стало необычайно важно знать, что она кому-то где-то нужна. Верилось в это с трудом, но думать, что кто-то не считает ее никчемной, было так заманчиво.

Вот почему ей снова захотелось пойти на озеро. Странное желание. Когда Мэй об этом думала, она чувствовала себя так, словно у нее выросло не две, а три головы.

* * *

Было полпервого ночи. Мэй сидела в своем вигваме и читала «Сверхъестественное от А до Я», свободной рукой баюкая Пессимиста. Она как раз переворачивала страницу, когда дверь в комнату скрипнула. Девочка застыла, не смея даже голову повернуть.

На вигвам надвинулся гигантский силуэт. Мэй похолодела. Некто вытянул руку, и его длинная тень обвилась вокруг стенок шалаша.

Мэй не удержалась. Она завопила что было мочи, откатилась в сторону и повалила вигвам. Он рухнул прямо на нее. Завывая от ужаса, девочка все больше запутывалась в одеялах. Наконец чьи-то руки сорвали их. Над Мэй с вытаращенными глазами стояла мама. Никаких привидений в комнате не было и в помине.

— Сегодня же утром собираем вещи, — холодно сказала миссис Берд. — Снимем номер в гостинице и подумаем, как быть с Нью-Йорком. — Она тряхнула головой и помассировала прикрытые веки. — С меня хватит, Мэй!

Девочка перекатилась на спину. В уголках ее глаз блеснули слезы, по щекам потекли ручейки, но мама только плотнее сжала губы и ушла.

Спустя примерно полчаса Мэй вытерла глаза, встала и крадучись вышла в коридор. Мамина дверь была закрыта, и свет в ее комнате не горел. Девочка вздохнула. Озираясь в поисках привидений, она поднялась в мансарду.

Мэй прижалась носом к восточному окну. По стеклу побежали дорожки слез. Деревья смотрели на нее, как старые друзья. А Нью-Йорк был так далеко! Почти как Луна.

— Мяу?

Даже Пессимист понимал, что громко говорить сейчас нельзя. Мэй взяла его на руки и крепко обняла. Они стали смотреть в темноту за окном вместе.

— Что же нам делать? — прошептала девочка, прижимаясь щекой к усатой морде.

Где-то за деревьями слабо замерцал голубой огонек.

— Миау, — ответил Пессимист, что означало: «Не знаю».

— Я боюсь, — вздохнула Мэй.

Она опустила кота на пол и тихонько вернулась в свою комнату.

* * *

Пессимист спал в ногах у Мэй, свернувшись крендельком. Ему снился луг, полный бабочек. Лапки кота довольно подергивались. Во сне он ловко цеплял когтями порхающих мотыльков и ел их. Мэй, в отличие от него, не спала. Она лежала на спине, в черной шелковой рубашке от пижамы, и, широко раскрыв глаза, смотрела на колокольчики с подвесками-стрекозами. Девочка то садилась на постели, то снова откидывалась назад, ворочалась, вытягивая ноги в одну сторону, а руки — в другую. Под коленками собирался пот. Губы печально кривились. В кулаке Мэй сжимала письмо.

Потихоньку, чтобы не разбудить кота, она выбралась из постели. Девочка вытащила из комода блестящий черный купальник. Если уж ей суждено встретить озерное чудище, она встретит его как воин.

Одевшись, Мэй встала на цыпочки, достала с полки кварцевый камешек и положила его в карман, на счастье. Затем взяла фонарик, висевший на крючке рядом с биноклем, а потом собрала все для защиты от привидений: серебро, оникс и соль. Наконец, Мэй запихнула в карман таинственное письмо.

В небе вовсю светили звезды. Девочка остановилась на лужайке и посмотрела на дом. Он сиял. Яркий лунный свет заливал его кривые очертания, оседающую крышу, пристройки, которые лепились тут и там. У Мэй в животе заворочалось тяжкое предчувствие: а что, если она больше не вернется?

— Ерунда, — шепнула она сама себе.

Девочка повернулась и зашагала к лесу.

Деревья, издали похожие на частокол косых черных палок, медленно приближались. Наконец Мэй остановилась на краю леса. Вглядываясь в чащу, она приметила запоздалого светлячка. Давно пора было спать, а он все летал, все искал себе друга.

Мэй в последний раз обернулась на дом, вдохнула и шагнула вперед.

Глава седьмая

Свет под водой

Озеро было похоже на черную дыру, его глянцевая гладь совсем застыла. Мэй остановилась на краю леса и посветила фонариком на воду, затем по берегам, зорко всматриваясь в темноту и прислушиваясь к малейшему шороху. На этот раз пробраться сквозь дебри было нетрудно, ведь Мэй знала, что ждет ее на другом конце. Правда, острые колючки все равно изодрали ноги. Девочка наклонилась и легонько потерла царапины.

В кустах за спиной что-то зашуршало. Подпрыгнув, Мэй развернулась и нацелила на них фонарик. Заросли качали ветками и тряслись.

На опушку выбежало крошечное создание.

— Киса!

Пессимист подбежал к хозяйке и потерся об ноги. Девочка взяла его на руки, отнесла обратно и поставила на землю. Потом ткнула пальцем на лес. Кот повернул голову.

— Иди домой. Домой.

1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ... 48
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон бесплатно.
Похожие на Пташка Мэй и страна Навсегда - Джоди Андерсон книги

Оставить комментарий

Рейтинговые книги